Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
The Special Representative drew the Committee's attention to an issue which had been a matter of concern since the beginning of the mandate. Специальный представитель обращает внимание Комитета на вопрос, который вызывает у него озабоченность с момента учреждения его мандата.
However, there is concern that few of the poverty reduction strategies place significant focus on child protection. Однако озабоченность вызывает тот факт, что лишь в немногих стратегиях по сокращению нищеты уделяется существенное внимание защите детей.
Meeting their needs is a matter of constant concern for both States. Обе стороны постоянно уделяют внимание вопросу удовлетворения их нужд.
Population ageing is an emerging issue of concern to both developed and developing countries and requires more systematic attention from the international community. Проблема старения населения является одним из новых вопросов, вызывающих озабоченность как в развитых, так и в развивающихся странах, и международному сообществу необходимо уделять ему внимание на более систематической основе.
It is expected that this partnership will attract the attention of other countries to literacy issues of common concern. Ожидается, что это партнерство заставит и другие страны обратить внимание на вопросы распространения грамотности, представляющие взаимный интерес.
Non-criminal areas of transnational concern should receive appropriate attention. Следует уделять надлежащее внимание сферам непреступного применения ИКТ транснационального характера.
The Committee further reiterates its concern at the fact that there is no opportunity for judicial review of legislation pre-dating the Constitution. Комитет далее вновь обращает внимание на свою обеспокоенность тем фактом, что не существует возможности пересмотра в судебном порядке законодательства, предшествовавшего Конституции.
The concern for the health and well-being of older persons is reflected in Nepal's three-year interim plan. В трехгодичном промежуточном плане развития Непала уделяется внимание здравоохранению и благополучию пожилого населения.
Some pointed to a growing concern about the vulnerable situation of older persons in many countries, including their inability to exercise and claim their rights. Некоторые из них обратили внимание на усиливающуюся озабоченность по поводу уязвимого положения пожилых людей во многих странах, в том числе на их неспособность заявлять и осуществлять свои права.
I write to draw your attention to an issue of concern to my Government. Направляю вам это письмо, чтобы обратить ваше внимание на проблему, вызывающую беспокойство у моего правительства.
The delegation noted that the rights of children were of prime concern. Делегация отметила, что правам ребенка в стране уделяется первоочередное внимание.
Protection of children from violence within the justice system will be another topic of special concern. Защита детей от насилия в системе правосудия будет еще одной темой, получающей особое внимание.
First of all, accountability should be a constant concern of the Council and its members. Прежде всего Совет и его члены призваны уделять вопросу подотчетности постоянное внимание.
They would increase respect for voluntary work, raise women's status and promote concern to advance equal pay for work of equal worth. Они позволили бы выработать у общества уважительное отношение к добровольному труду, улучшить положение женщин и привлечь внимание к проблеме равного вознаграждения за труд равной ценности.
In all of those efforts, the foremost concern must be for the countries receiving assistance and the personnel serving the United Nations. Во всех этих усилиях первоочередное внимание следует уделять странам, получающим помощь, и сотрудникам, работающим в Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, several mandate holders have highlighted individual cases and voiced concern at the prevalence of such violence. Тем не менее рядом мандатариев обращалось особое внимание на отдельные случаи и выражалась обеспокоенность по поводу распространенности насилия такого рода.
Costa Rica expressed concern about the vulnerability of women and children and requested that particular attention be accorded to this situation. Коста-Рика выразила озабоченность в связи с уязвимым положением женщин и детей и призвала уделять этой ситуации особое внимание.
HBCD has attracted attention as a contaminant of concern in several regions, by international environmental forums and academia. Это вещество привлекло к себе внимание как опасный загрязнитель в ряде регионов, на международных экологических форумах и в научных кругах.
While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. Уделяя особое внимание этим текущим чрезвычайным ситуациям, делегации также выразили озабоченность в связи с затяжными беженскими ситуациями.
It was therefore a matter of concern to non-nuclear-weapon States that disarmament appeared to have become a secondary priority. Поэтому государства, не обладающие ядерным оружием, обеспокоены тем, что разоружению теперь явно уделяется второстепенное внимание.
The Inspectors consider this an area of concern which should be addressed by the audit partners concerned. Инспекторы считают это предметом для обеспокоенности, на который соответствующим партнерам по аудиту следует обратить самое пристальное внимание.
Paragraphs 119 to 126 above highlight crucial areas of concern on which the Special Representative is committed to focusing. В пунктах 119 - 126 выше говорится об основных вопросах, вызывающих беспокойство, которым Специальный представитель намерена уделять особое внимание.
The Planetary Society supports the attention given to the topic of space debris and the concern about this subject. Планетарное общество разделяет мнение о необходимости уделять внимание теме космического мусора, а также опасения, связанные с этим вопросом.
The promotion and protection of economic, social and cultural rights are a major concern for the authorities in Niger. Власти Нигера уделяют пристальное внимание поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав.
Child labour is a matter of concern for the authorities in Niger. Проблема детского труда приковывает к себе внимание властей Нигера.