The Working Group completed its work by adopting the draft text of a Model Law on Procurement at the close of its fifteenth session. |
Рабочая группа завершила свою работу принятием проекта текста типового закона о закупках в конце пятнадцатой сессии. |
Mexico, for its part, completed negotiations on the North American Free Trade Agreement with Canada and the United States. |
Мексика, со своей стороны, завершила переговоры о заключении Соглашения о свободной торговле в Северной Америке с Канадой и Соединенными Штатами Америки. |
In the early part of 1993, FAO completed deliveries of emergency agricultural inputs under the 1992-93 programme. |
В начале 1993 года ФАО завершила предоставление чрезвычайных средств сельскохозяйственного назначения в рамках программы на 1992-1993 годы. |
The Internal Audit Section completed only 46 out of 68 planned audits. |
Секция внутренней ревизии завершила лишь 46 из 68 запланированных ревизий. |
ICSC has now completed the re-examination of its 1995 recommendations, as requested by the Assembly. |
КМГС в настоящее время завершила пересмотр своих рекомендаций 1995 года в соответствии с просьбой Ассамблеи. |
ECA has been working in this direction since the 1980s and has only completed eight models. |
ЭКА работает в этом направлении с 80-х годов и завершила лишь восемь моделей. |
(b) The Task Force completed a review of questionnaires and publications issued by the organizations in international trade statistics. |
Ь) Целевая группа завершила обзор связанных со статистикой международной торговли вопросников и публикаций, выпущенных организациями. |
The Conference on Disarmament has completed its work as far as that is concerned. |
В этом отношении Конференция по разоружению завершила свою работу. |
The Racial Attacks Group has now completed its work and will publish its report this autumn. |
Группа по расовым нападениям в настоящее время завершила свою работу, и она опубликует свой доклад осенью этого года. |
In Bosnia and Herzegovina, UNDCP completed the implementation of two projects in support of the Dayton Peace Agreement. |
В Боснии и Герцеговине ЮНДКП завершила осуществление двух проектов в поддержку Дейтонского мирного соглашения. |
The Commission for Reception, Truth and Reconciliation successfully completed its work and has initiated the preparation of its final report. |
Комиссия по приему беженцев, по установлению истины и примирению успешно завершила свою работу и приступила к подготовке заключительного доклада. |
The Mission has now completed baseline assessments of the functioning of most of the judicial system in Bosnia and Herzegovina. |
Миссия уже завершила базовую оценку функционирования большинства учреждений судебной системы в Боснии и Герцеговине. |
On the same day, UNOMSIL completed its evacuation from Freetown. |
В тот же день МНООНСЛ завершила эвакуацию из Фритауна. |
My country therefore promptly ratified the Convention and has completed the process of destroying its stockpiles of anti-personnel landmines. |
Поэтому наша страна оперативно ратифицировала эту Конвенцию и завершила процесс уничтожения своих запасов противопехотных мин. |
UNMIK completed the recruitment of an additional 25 local customs officers. |
МООНВАК завершила набор дополнительно 25 местных таможенных сотрудников. |
In particular, in 2002 it completed the destruction of its stockpiles of BLG66 cluster bombs. |
В особенности, она завершила в 2002 году уничтожение своих запасов кассетных бомб BLG-66. |
The Legal and Technical Commission completed the first reading of the guidelines, which will be further considered during the sixth session. |
Юридическая и техническая комиссия завершила первое чтение проекта руководства, который будет далее рассмотрен в течение шестой сессии. |
In 1999, the Section investigated allegations of corruption, examined partnerships with the private sector and completed its first investigation at a regional commission. |
В 1999 году Секция занималась расследованием сообщений о коррупции, изучала партнерские отношения с частным сектором и завершила свое первое расследование в одной из региональных комиссий. |
Commission has completed arrangements for the use of data from external sources. |
Комиссия завершила разработку мер для использования данных из внешних источников. |
During the period covered by this report, the Office completed its territorial deployment and now has 14 branches throughout the country. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Прокуратура завершила создание своей территориальной структуры, и в настоящее время у нее есть 14 своих отделений по всей стране. |
The Legal and Technical Commission completed its formulation of the mining code and submitted the text to the Council for adoption on 23 March 1998. |
Юридическая и техническая комиссия завершила свое рассмотрение добычного устава и 23 марта 1998 года представила текст Совету для принятия. |
The Council noted that the Commission had not yet completed work on its rules of procedure. |
Совет отметил, что Комиссия еще не завершила работу над своими правилами процедуры. |
Recently, the Commission completed the elaboration of the general part of the draft penal code. |
Недавно эта Комиссия завершила рассмотрение общей части проекта уголовного кодекса. |
During the reporting period, the United Nations completed all demobilization operations under its responsibility. |
За отчетный период Организация Объединенных Наций завершила все мобилизационные операции, за которые она отвечала. |
In 1991, the Commission completed the second reading. |
В 1991 году Комиссия завершила второе чтение. |