Just completed a course at University of Warwick leading to the Masters degree in Law and Development (1996/97). |
Завершила курс обучения в Университете Варвика, по итогам которого получила степень магистра в области права и развития (1996-1997 годы). |
UNDP had also completed a number of short-term training programmes, including in the justice sector and other security areas, in order to enhance national capacity. |
ПРООН завершила также ряд краткосрочных программ обучения, в том числе в области правосудия и других сферах безопасности, в целях укрепления национального потенциала. |
He said that UNEP had not yet completed internal clearance of the revised draft project arrangements for the Parties concerned but would do so very soon. |
Он заявил, что ЮНЕП пока еще не завершила процесс внутреннего утверждения пересмотренного проекта механизмов осуществления проектов для соответствующих Сторон, но сделает это в самое ближайшее время. |
Regarding the political situation, he emphasized that UNMIK, which attached great importance to the development of democracy in Kosovo, had completed the civil registration system within the envisaged timetable. |
В отношении политической ситуации он подчеркнул, что МООНК, которая придает большое значение развитию демократии в Косово, завершила формирование системы гражданской регистрации в предусмотренные сроки. |
Since their introduction in 2002, UNDP has completed assessments of development results in 13 countries. |
После введения в 2002 году оценок результатов развития ПРООН завершила проведение таких оценок в 13 странах. |
The same delegation also asked if UNDP had completed the review of its reserve for field accommodation, as the outcome would have some implications for UNFPA. |
Та же делегация спросила, завершила ли ПРООН обзор своего резерва для размещения на местах, поскольку его результаты будут иметь последствия для ЮНФПА. |
The New Zealand Law Commission had recently completed its first study on the subject of electronic commerce and had issued a report which was available on the. |
Юридическая комиссия Новой Зеландии недавно завершила свое первое исследование по проблематике электронной торговли и подготовила доклад, с которым можно ознакомиться в системе Интернет (.). |
UNAMA has successfully completed its task with respect to the Bonn Agreement, but it continues to have an important role to play in Afghanistan. |
МООНСА успешно завершила свою задачу, связанную с Боннским соглашением, но продолжает играть в Афганистане важную роль. |
The Chairman informed WP. that GRB had completed its work on the proposal for a draft Regulation concerning the rolling sound emission of tyres. |
Председатель проинформировал WP. о том, что GRB завершила свою работу над предложением по проекту правил, касающихся шума от качения шин. |
With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. |
С официальным началом работы секретариата, базирующегося в Пекине, и Региональной антитеррористической структуры, базирующейся в Ташкенте, ШОС завершила начальный этап своего становления. |
Following her visits to Berlin, Moscow and Washington, she completed her round of consultations in the capitals by visiting London and Paris. |
После ее поездок в Берлин, Москву и Вашингтон она завершила раунд консультаций в столицах посещением Лондона и Парижа. |
In April 2003, Sierra Leone successfully completed the third review of its Poverty Reduction and Growth Facility arrangement with the IMF. |
В апреле 2003 года Сьерра-Леоне успешно завершила третий обзор заключенной ею с МВФ договоренности о создании Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
For instance, just recently, it completed a 23-day forensic investigation of the crime scene and the remnants of the convoy vehicles of Mr. Hariri. |
К примеру, совсем недавно она завершила 23-дневное криминалистическое исследование места преступления и фрагментов машин кортежа г-на Харири. |
Namibia completed a review of its legal framework for fisheries in the late nineties, culminating in the enactment of the Marine Resources Act. |
В конце 90-х годов Намибия завершила пересмотр своей законодательной базы, регулирующей рыболовство, кульминацией чего стало принятие Закона о морских ресурсах 2000 года. |
In January 2003, the United Nations completed an impact assessment of the centre pivot irrigation system imported under the programme. |
В январе 2003 года Организация Объединенных Наций завершила оценку эффективности завезенной в рамках программы оросительной системы с центральным распределительным модулем. |
The Economic and Social Commission for Western Asia had completed the recruitment and training of 21 United Nations security officers, its full complement of security staff. |
И наконец, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии завершила набор и подготовку 21 сотрудника по вопросам безопасности ООН; это соответствует общей утвержденной для нее численности сотрудников. |
ILO has completed two projects on the situation of the Roma in Eastern and Central Europe, in cooperation with the United Nations Development Programme. |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций МОТ завершила два проекта, касающиеся положения народности рома в Восточной и Центральной Европе. |
On 27 May this year, Ukraine completed the first significant destruction project, which allowed us to destroy 400,000 anti-personnel landmines of various types. |
В день 27 мая этого года Украина завершила первый значительный проект уничтожения оружия, который позволил нам уничтожить 400000 противопехотных мин. |
During 2003 and the first part of 2004, UNCTAD completed investment policy reviews for Botswana, Ghana, Lesotho, Nepal and Sri Lanka. |
В 2003 году и в первой половине 2004 года ЮНКТАД завершила обзоры инвестиционной политики по Ботсване, Гане, Лесото, Непалу и Шри-Ланке. |
A study on the use of alternate benchmarks had been completed by UNDP, and management was in the process of validating a more suitable benchmark. |
ПРООН завершила исследование об использовании альтернативных контрольных показателей, и ее руководство занимается обоснованием более адекватного контрольного показателя. |
UNDP finalized an environmental mainstreaming strategy; completed a pilot project to apply strategic environmental assessment to country development assistance; and developed tools for carrying out integrated strategic assessments. |
ПРООН доработала стратегию ориентации на рациональное природопользование; завершила экспериментальный проект по применению стратегической экологической оценки к помощи на цели развития стран; и разработала инструменты для осуществления комплексных стратегических оценок. |
The Chair has just completed consultations with the Republic of the Congo on the process by which they may return to the list of participants. |
Канада как Председатель только что завершила консультации с Республикой Конго по процессу, который позволит ей снова войти в список участников. |
As discussed in paragraph 289 above, the Panel finds that TPL had completed the contract prior to 2 May 1990. |
Как говорится в пункте 289 выше, Группа считает, что ТПЛ завершила исполнение контракта до 2 мая 1990 года. |
As of September 1998, UNDP completed 350 projects of the total 800 approved. |
По состоянию на сентябрь 1998 года из 800 утвержденных проектов ПРООН завершила осуществление 350 проектов. |
UNMA has completed its mandated political tasks, as set out in resolution 1433 (2002) of 15 August 2002. |
МООНА завершила выполнение предусмотренных ее мандатом политических задач, изложенных в резолюции 1433 (2002) от 15 августа 2002 года. |