The Texas Traction Company completed a 65-mile (105 km) interurban between Sherman and Dallas in 1908, and it purchased the Denison and Sherman Railway in 1911. |
1908 году компания Texas Traction завершила строительство 105-километрового участка между Далласом и Шерманом, а в 1911 году выкупила дорогу до Денисона. |
In view of the importance of the Noblemaire principle as the basis for determining the salary levels of the Professional staff, his delegation regretted that the Commission had not completed its review of the matter. |
З. Учитывая важность принципа Ноблемера в качестве основы для расчета размеров вознаграждения сотрудников категории специалистов, делегация Японии выражает сожаление по поводу того, что Комиссия не завершила свое исследование по данному вопросу. |
He therefore regretted that ICSC had not completed the study on the highest paid civil service and the review of the application of the Noblemaire principle as requested by the General Assembly in resolution 47/216. |
В этой связи он выражает сожаление по поводу того, что КМГС не завершила свои исследования, касающиеся наиболее высокооплачиваемой международной гражданской службы и применения принципа Ноблемера, которые были запрошены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/216. |
Ms. BOUM (Cameroon) noted that UNCITRAL had completed its work on the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings and the draft Model Law on Electronic Commerce at its twenty-ninth session. |
Г-жа БУМ (Камерун) отмечает, что на своей двадцать девятой сессии ЮНСИТРАЛ завершила работу над проектами Комментариев по организации арбитражного разбирательства и Типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ) и соответствующих средствах передачи данных. |
One reason for this increase may be the fact that, just before the beginning of the period covered by this report, MINUGUA reached full capacity and completed the deployment of its regional offices. |
Такой количественный рост может объясняться тем, что вскоре после начала рассматриваемого в настоящем докладе периода МИНУГУА вышла на полный уровень своих возможностей и завершила развертывание своих региональных отделений, а также более широкой информированностью о мандате Миссии и лучшей осведомленностью населения. |
In collaboration with Statens Center for Kompetence og Kvalitetsudvikling, the Prison and Probation Service has completed a multi-year management development programme, "Management in growth". |
В сотрудничестве с Государственным центром компетенции и повышения качества Пенитенциарная и пробационная служба завершила подготовку рассчитанной на несколько лет программы совершенствования руководства "Руководство в процессе роста". |
The Special Group proceeded by road in a journey of over three hours to the Tikrit Presidential Site on 28 March and completed its visit on the same day. |
Специальная рабочая группа прибыла на президентский объект в Тикрите автомобильным транспортом 28 марта, затратив на дорогу три с половиной часа, и завершила посещение в тот же день. |
In April, the HALO Trust completed mine clearance operations along the Inguri river in the Gali district, declaring the area "mine-impact free". |
В апреле организация «ХАЛО Траст» завершила деятельность по разминированию вдоль реки Ингури в Гальском районе, объявив этот район «свободным от мин». |
Ms. Gao Yanping (China) recalled, with regard to State responsibility, that the International Law Commission (ILC) had completed its first reading of the draft articles the previous year, after 40 years of effort. |
Г-жа ГАО ЯНЬПИН (Китайская Народная Республика) напоминает, что в связи с вопросом об ответственности государств, Комиссия международного права (КМП) завершила в прошлом году, после сорока лет усилий, рассмотрение в первом чтении статей, посвященных этому вопросу. |
In this connection, I am pleased to report that Kenya completed the destruction of its entire stockpile of 35,774 assorted anti-personnel mines in August, this year. |
В этой связи я рад сообщить о том, что в августе этого года Кения завершила уничтожение всех накопленных запасов противопехотных мин, численность которых составляла 35774 мины. |
In that connection, let me emphasize that, on 30 October 2001, Ukraine completed fulfilment of its obligations in accordance with the first stage of START I implementation by destroying the last silo for SS-24 intercontinental ballistic missiles. |
В этой связи позвольте мне подчеркнуть, что 30 октября 2001 года Украина завершила выполнение своих обязательств в соответствии с первым этапом осуществления СНВ-1, уничтожив последнюю ракетно-пусковую шахту для межконтинентальных баллистических ракет СС-24. |
First, a congressionally mandated study prepared by a task force of non-government experts and completed in mid-1999 had examined the roles of federal subsidies and other government programmes that influenced levels of capacity and capitalization in federally managed fisheries. |
Во-первых, целевая группа неправительственных экспертов завершила в середине 1999 года порученное Конгрессом исследование «Федеральные инвестиции», которое посвящено изучению роли федеральных субсидий и других государственных программ, влияющих на судовооруженность рыбных промыслов, находящихся в федеральном ведении, и на объем вкладываемых в них средств. |
Further progress has been made with Ratelaek, a women survivors' group in Liquisa, which has completed a project supported by the Office for Transition Initiatives of the United States Agency for International Development and planned with the Human Rights Unit. |
Достигнут дальнейший прогресс в деятельности женской группы жертв насилия «Рателаек» в Ликисе, которая завершила осуществление проекта, подготовленного при поддержке Управления по переходным инициативам Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и спланированного с помощью Группы по правам человека. |
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina successfully completed its work in December 2002, having established State-level law enforcement institutions and transformed a 40,000 strong war-time militia into a 16,000 strong professional police force. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в декабре 2002 года успешно завершила свою работу, создав общегосударственные правоохранительные структуры и преобразовав ополченские формирования, насчитывавшие во время войны в своих рядах 40000 человек, в профессиональные полицейские силы численностью 16000 человек. |
Recently it completed a series of analyses on the impact of EU accession on women's labour market status in Central Europe with policy recommendations on how to improve women's employability. |
Недавно она завершила серию исследований о влиянии вступления в ЕС на положение на рынке женского труда в странах Центральной Европы и подготовила политические рекомендации о том, как повысить занятость женщин16. |
At the same time, all demobilized combatants, together with members of the communities where they have settled, have successfully completed a remedial subprogramme implemented jointly by the Organization of American States and the Guillermo Toriello Foundation, with support from UNDP and USAID. |
С другой стороны, часть демобилизованного населения вместе с членами общин, где оно было расселено, успешно завершила осуществление подпрограммы выравнивания образовательных уровней, которая исполнялась на совместной основе Организацией американских государств и Фондом им. Гильермо Торьельо при поддержке ПРООН и ЮСАИД. |
A year and a half have passed since the CD completed work on the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT), the most recent multilateral treaty associated with the long-term process of nuclear disarmament. |
Прошло полтора года с тех пор, как КР завершила работу над Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) - самым последним многосторонним договором, который ассоциируется с долгосрочным процессом ядерного разоружения. |
By 2 August 1990, Al-Roumy had completed 48 per cent of the contract. The work on this contract was scheduled to take place from May to December 1990. |
Ко 2 августа 1990 года "Аль-Роуми" завершила 48% договорных работ, которые должны были быть выполнены с мая по декабрь 1990 года. |
In April 2010, a two-year project in Moldova had been completed by OSCE, in coordination with INTERPOL, that provided the necessary technological infrastructure to connect border control to INTERPOL databases, and offered training in its use. |
В апреле 2010 года ОБСЕ, в координации с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), завершила осуществление двухгодичного проекта в Молдове, который позволил создать необходимую технологическую инфраструктуру для подключения к базам данных Интерпола и обучить соответствующих сотрудников методам работы с ними. |
In this context, the African Platform on Human Resources for Health, chaired by the Agency, completed a needs assessment study of sub-Saharan African medical schools to provide a strong knowledge base for future action. |
В этой связи Африканская платформа по людским ресурсам для здравоохранения, осуществляющая свою работу под председательством Агентства, завершила проведение исследования по оценке потребностей медицинских учебных заведений в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, для обеспечения надежной базы данных для деятельности в будущем. |
UNMIN has now completed verification, having covered since my last report the Maoist fifth-, sixth-, seventh-, fourth- and third-division cantonment sites, as well as individuals outside the cantonments providing leadership security or undergoing medical treatment. |
К настоящему времени МООНН проверку завершила: за период после моего предыдущего доклада проверкой были охвачены участки расквартирования пятой, шестой, седьмой, четвертой и третьей дивизий маоистов, а также находящиеся вне этих участков лица, обеспечивающие безопасность руководства или проходящие лечение. |
Furthermore, the National Assembly had completed the second reading of a bill that would allow a man or woman who had resided for a period of five years to be given full residency rights for education and employment. |
Кроме того, Национальная ассамблея завершила второе чтение законопроекта, в котором предусматривается право мужчин и женщин, после пяти лет проживания в стране, на получение постоянного вида на жительство с правом на образование и трудоустройство. |
Action 14: In September 2013, Canada completed a contribution of airborne radiation detection equipment and training to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to strengthen the Organization's on-site inspection capabilities. |
В сентябре 2013 года Канада завершила осуществление проекта, в рамках которого она предоставила Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний оборудование для выявления радиационного заражения из воздуха и соответствующие услуги по обучению в целях укрепления способности Организации проводить инспекции на местах. |
At 1.35 p.m., the Group completed its work and arrived at the Dhu-al-Fiqar Factory at 2.45 p.m., which had been visited by one of the nuclear weapons groups that morning. |
В 13 ч. 35 м. группа завершила свою работу и в 14 ч. 45 м. прибыла на фабрику «Дху-аль-Факар», которую утром этого же дня посетила группа по ядерному оружию. |
It completed its assignment at the enterprise at 1225 hours and arrived at the Musayyib munitions stores at 1255 hours to check the 81-millimetre rockets. |
Группа завершила свою работу на предприятии в 12 ч. 25 м. и в 12 ч. 55 м. прибыла на склады боеприпасов в Эль-Мусайибе, с тем чтобы произвести инспекцию 81мм реактивных снарядов. |