In addition, the Property Control and Inventory Unit completed a two-year project, resulting from an earlier audit observation, to develop complete, accurate records of the Tribunal's assets. |
Кроме того, Группа по учету имущества и инвентаризации завершила двухлетний проект на базе предыдущей аудиторской проверки, направленный на составление полной и правильной описи имущества Трибунала. |
I am also happy to report that early this year Kenya completed the requisite national processes for the ratification of the statute and deposited its instrument of ratification on 15 March 2005, thus becoming the ninety-eighth State party. |
Я также с удовлетворением сообщаю, что в начале этого года Кения завершила соответствующие формальности на национальном уровне, необходимые для ратификации Статута, и 15 марта 2005 года сдала на хранение свою ратификационную грамоту, став, таким образом, его девяносто восьмым государством-членом. |
My country therefore promptly ratified the Convention and has completed the process of destroying its stockpiles of anti-personnel landmines. We hope that all States parties will take part in the process with a view to implementing the provisions of the Convention. |
Поэтому наша страна оперативно ратифицировала эту Конвенцию и завершила процесс уничтожения своих запасов противопехотных мин. Мы надеемся, что все государства-участники примут участие в этом процессе в целях осуществления положений Конвенции. |
The Mission met with the key policy leaders in Moldova and in the breakaway region, including the President of Moldova and the leader of the Transnistrian separatists, and has completed the first independent analysis of the legal issues involved in the Transnistrian crisis. |
Миссия встретилась с ключевыми политическими лидерами в Молдове и в отделившемся регионе, включая президента Молдовы и лидера приднестровских сепаратистов, а также завершила первый независимый анализ правовых вопросов, связанных с приднестровским кризисом. |
By 2005, at least 41 countries had completed national plans of action for children since the General Assembly special session on children (2002) and an additional 45 plans for children were under formulation, many with UNICEF support. |
К 2005 году как минимум 41 страна завершила работу над национальными планами действий в интересах детей после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей (2002 год), и дополнительно велась разработка 45 планов в интересах детей, причем многие из них разрабатывались при поддержке ЮНИСЕФ. |
He also informed the members of the Council about the possibility of the Bougainville Constituent Assembly adopting the constitution by the end of July 2004, as its third and final draft had recently been completed by the Bougainville Constitution Commission. |
Он также информировал членов Совета о том, что Конституционное собрание Бугенвиля, возможно, примет конституцию к концу июля 2004 года, поскольку Бугенвильская конституционная комиссия недавно завершила подготовку ее третьего и окончательного проекта. |
The Chairperson-Rapporteur underlined at the closure of the debate on those articles that the working group had completed the first reading of the draft and, therefore, the group had reached one of its objectives for this session. |
Во время завершения прений по этим статьям Председатель-докладчик подчеркнул, что рабочая группа завершила работу над проектом в первом чтении, и поэтому группа выполнила одну из поставленных перед ней на этой сессии задач. |
NATO has also completed various anti-personnel landmine destruction projects in Albania, Republic of Moldova, Tajikistan and the Ukraine and the destruction of small arms and light weapons in Serbia and Montenegro. |
НАТО завершила также реализацию различных проектов уничтожения противопехотных наземных мин в Албании, Республике Молдова, Таджикистане и Украине и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений в Сербии и Черногории. |
In 2001 New Zealand completed and published Ross Sea Region 2001: A State of the Environment Report for the Ross Sea Region of Antarctica. |
В 2001 году Новая Зеландия завершила подготовку доклада под названием «Район моря Росса 2001 год: состояние окружающей среды антарктического района моря Росса» и опубликовала его. |
A human resource database had been completed by the Personnel Management and Support Service of the Department in November 2004 and since December 2004 work had been done to reconcile the staffing tables and records of the missions with those at Headquarters. |
Служба кадрового управления и поддержки Департамента в ноябре 2004 года завершила работу над базой данных о людских ресурсах, и с декабря 2004 года проводилась работа по выверке штатных расписаний и учетной документации миссий со штатными расписаниями и учетной документацией Центральных учреждений. |
At the request of the Pacific Ministers of Trade and Commerce, UNESCO, in collaboration with the South Pacific Community and the Forum secretariat, completed the draft subregional law for the protection of traditional knowledge and expressions of culture. |
По просьбе министров торговли и коммерции тихоокеанских стран ЮНЕСКО в сотрудничестве с Южнотихоокеанским сообществом и секретариатом Форума завершила разработку субрегионального законопроекта об охране традиционных знаний и культурного самовыражения. |
Most recently, last September, the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly completed its work, after six months and several rounds of negotiations. |
Недавно - в сентябре месяце - завершила свою работу Специальная рабочая группа открытого состава по активизации работы Генеральной Ассамблеи по прошествии полугода работы и нескольких раундов переговоров. |
In connection with that statement, I would like to state that Poland has completed its transformation from a centrally planned economy to a market-oriented economy, and should therefore no longer be considered as a country with an economy in transition. |
В связи с этим заявлением я хотел бы подчеркнуть, что Польша завершила переход от плановой экономики к рыночной экономике и поэтому не должна более рассматриваться в качестве страны, находящейся на переходном этапе. |
The Sierra Leone army started deploying to the Kambia district on 29 May and completed the deployment on 31 May. RUF released a total of 591 child combatants on 25 May and a further 178 on 4 June. |
АСЛ приступила к развертыванию своих сил в округе Камбиа 29 мая и завершила развертывание 31 мая. ОРФ отпустил в общей сложности 591 несовершеннолетнего комбатанта 25 мая и еще 178 - 4 июня. |
As well, the Executive Branch of the Federated States of Micronesia completed its review of the Convention and intends to submit it to its national congress for internal ratification in 2005. |
Точно так же исполнительная ветвь Федеративных Штатов Микронезии завершила свой разбор Конвенции и намерена представить ее в свой национальный конгресс для внутренней ратификации в 2005 году. |
With regard to the role of OIOS in auditing the United Nations Compensation Commission, he requested further clarification as to the Office's future role with regard to the Commission given that the Commission had completed its processing of claims and was winding down its operations. |
Что касается роли УСВН в ревизии деятельности Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, то он просит дать дальнейшие пояснения по поводу будущей роли Управления, связанной с этой Комиссией, с учетом того, что Комиссия завершила обработку исков и сворачивает свою оперативную деятельность. |
In 2000, UNIDO completed the first phase of a regional programme for African industry,1 and financed the participation of African countries at the Lyons meeting in September 2000. |
В 2000 году ЮНИДО завершила первый этап региональной программы для промышленности африканских стран1 и финансировала участие африканских стран в Лионском совещании в сентябре 2000 года. |
Later that year, Franz Kémény, a founding International Olympic Committee member from Hungary, wrote in German that, indeed a lady, Miss Melpomene, completed the 40 kilometres marathon in 41/2 hours and requested an entry into the Olympic Games competition. |
Позднее в том же году Франц Кемень, один из основателей Международного олимпийского комитета из Венгрии, писал на немецком языке, что, «действительно, леди, Мисс Мельпомена, завершила 40-километровый марафон за 41/2 часа и запросила допуск на Олимпийские игры. |
They were initially drafted to a combat unit and served successfully, but were later transferred to a non-combat unit where they also completed their service successfully. |
Первоначально она была призвана и успешно служила в боевом подразделении, но позже была переведена в небоевое подразделение, где успешно завершила свою службу. |
In April 2010, Air China completed the increase of shareholdings in Shenzhen Airlines and became the controlling shareholder of Shenzhen Airlines, allowing Air China to further enhance its position in Beijing, Chengdu, and Shanghai as well as achieve a more balanced domestic network. |
В апреле 2010 года Air China завершила сделку по приобретению акций Shenzhen Airlines, получив в итоге контрольный пакет крупного авиаперевозчика, что позволило флагману усилить своё присутствие в Пекине, Чэнду и Шанхае, а также существенно сбалансировать собственную маршрутную сеть внутри Китая. |
On June 17, 2009, the company redeemed the $6.6 billion of preferred stock and on July 15, 2009, it completed the purchase of a warrant held by the U.S. Treasury Department. |
17 июня 2009 года U.S. Bancorp выкупил привилегированных акций на $6,6 млрд и 15 июля 2009 года она завершила сделку по приобретению ордера, проведенного Департаментом казначейства США. |
Globalstar LLC was incorporated in April 2006 to become Globalstar, Inc. Globalstar, Inc. completed an IPO in November 2006. |
ООО «Глобалстар» было зарегистрировано в апреле 2006 года, чтобы стать «Globalstar Inc» «Globalstar Inc» завершила первичное размещение акций в ноябре 2006 года. |
On June 6, 2012,, Inc. completed the sale of substantially all of the operating assets of its Home Loan Center, Inc. business to a wholly owned subsidiary of Discover Financial. |
6 июня 2012, Inc. завершила сделку по продаже почти всех операционных активов своего бизнеса Home Loan Center, Inc., дочерней компании Discover Financial. |
On June 2, 2007, a tunnel boring machine (TBM), operated by SELI, began boring the 7.2 km (4.5 mi) tailrace tunnel and completed it on May 31, 2008. |
2 июня 2007 года машина для бурения туннелей (TBM), эксплуатируемая SELI, начала бурение хвостового тоннеля длиной 7,2 км и завершила его 31 мая 2008 года. |
Hill began recording The Miseducation in late 1997 at Chung King Studios in New York City, and completed it in June 1998 at Tuff Gong Studios in Kingston, Jamaica. |
Лорин приступила к записи альбома в конце 1997 года на студии Chung King в Нью-Йорке и завершила его в июне 1998 года на студии Tuff Gong в городе Кингстон на Ямайке. |