| National stated that it completed the sub-contract works on 31 December 1985. | "Нэшнл" сообщила, что завершила субподрядные работы 31 декабря 1985 года. США в качестве компенсации в связи с проектами по багдадскому университету. |
| In addition, the National Police has completed its community policing manual, as well as a National Community Policing Activity Plan, which identified crime prevention, the maintenance of peace and community volunteerism as national priorities for 2012 and 2013 | Кроме того, Национальная полиция завершила работу над руководством по поддержанию общественного порядка, а также национальным планом мероприятий по поддержанию общественного порядка, в которых предупреждение преступности, поддержание мира и добровольческая деятельность на уровне общин определены как национальные приоритетные задачи на 2012 и 2013 годы |
| UNOMSA has completed its mandate. | ЮНОМСА завершила осуществление своего мандата. |
| You perfectly completed what your predecessor intended to do. | Идеально завершила начатое твоим предшественником. |
| Finally, with more than thirty-five songs completed, the band signed a two-album contract with Epic Records in June, and completed the new album, now entitled Astronaut. | В июне 2004 года, когда было завершено написание более тридцати пяти песен, группа подписала контракт на два альбома с Epic Records и завершила создание нового релиза, получившего название Astronaut. |
| The Public Prosecutor's Office completed the elaboration of the internal restructuring plan to improve the technical and administrative capacity of the institution. | Прокуратура завершила разработку плана внутренней реорганизации для укрепления технического и административного потенциала этого учреждения. |
| The Board completed the audit of the opening balances of individual missions in April 2014. | Комиссия завершила проведение ревизии балансовых ведомостей на начало периода отдельных миссий в апреле 2014 года. |
| The Winterthur municipal police force has completed the intercultural skills project for police officers in the youth service. | Муниципальная полиция Винтертура завершила проект под названием "Навык межкультурного общения у полицейских службы по работе с молодежью". |
| In 1998 the company completed the acquisition of Leitesol, a producer of powdered milk and other dairy products, in Brazil. | В 1998 году компания завершила приобретение фирмы "Лейтесол" в Бразилии, являющейся производителем сухого молока и другой молочной продукции. |
| At 3.45 p.m., the team completed its work and split up into two subgroups. | В 15 ч. 45 м. группа завершила свою работу и разделилась на две подгруппы. |
| It completed its work and, at 9.25 a.m., left the Establishment premises. | Она завершила свою работу и в 09 ч. 25 м. выехала с территории предприятия. |
| I've completed exactly nothing, and for some reason I still have the munchies. | Я вообще ничего не завершила, хотя пост-марихуанская закуска у меня есть. |
| ECLAC also completed a project designed to promote closer ties among Central American federations of savings and loan cooperatives. | ЭКЛАК также завершила осуществление проекта, направленного на установление более тесных связей центральноамериканских федераций сберегательно-ссудных кооперативов. |
| Colombia had dismantled its anti-personnel-mine factories and completed the destruction of its arsenal in accordance with the Ottawa Convention. | В соответствии с Оттавской конвенцией Колумбия демонтировала свои заводы по производству противопехотных мин и завершила уничтожение их арсеналов. |
| UNESCO completed two schools in July in Breza and Zavidovici, for more than 2,000 pupils. | ЮНЕСКО завершила строительство двух рассчитанных на 2000 учащихся школ в июле в Брезе и Завидовичах. |
| The Commission has recently completed an enhanced cross-category matching programme that allows it to check claims data across several categories. | Недавно Комиссия завершила программу улучшенного межкатегорийного поиска, позволяющего выверять данные о претензиях сразу по нескольким категориям. |
| In 2010, UNV completed its internal change process and put in place a new organizational structure. | В 2010 году Программа добровольцев Организации Объединенных Наций завершила внутренний процесс своей реорганизации и приняла новую организационную структуру. |
| UN-Habitat, with assistance from UNON, has completed the review and made necessary adjustments in the ledgers. | ООН-Хабитат с помощью Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, завершила проведение обзора и произвела в бухгалтерских книгах необходимые корректировки. |
| Company RSDC APM has completed the work at new version 10.0 of software program APM WinMachine. | Компания НТЦ АПМ завершила разработку версий v. 9.7 программных продуктов APM WinMachine и APM Civil Engineering. Новые версии переданы в отдел тестирования. |
| His wife completed one more book, Whaling, published in 1924. | Вдова Хэйеса Дороти завершила ещё одну его книгу - «Китобои» (англ. Whaling), опубликованную в 1924 году. |
| The Panel has now completed its work and submitted its report on 30 May 2013. | Группа завершила работу и 30 мая 2013 года представила доклад. |
| And I completed a memory inventory of the skeletal structure from the "Gray's Anatomy" chart. | И завершила проверку своей памяти по схеме мышечно-скелетной структуры из "Анатомии Грея". |
| To date, however, none have completed their programmes of action. | Однако пока что ни одна из этих стран не завершила подготовку своей программы действий. |
| In April, the World Food Programme completed its first food-for-assets strategy in Afghanistan, with a focus on disaster risk reduction. | В апреле Всемирная продовольственная программа завершила подготовку своей первой стратегии «Продовольствие в обмен на активы» в Афганистане, в которой акцент делается на сокращение угрозы бедствий. |
| Bolivia has recently completed an exemplary detailed zoning for its part of the Amazon region, with full participation of all stakeholders. | Боливия завершила недавно опытно-показательное типовое зонирование своего участка амазонского региона при полном участии всех заинтересованных кругов. |