As at 31 January 2003 the Working Group had not yet completed its consideration of the draft recommendations, the Chairperson-Rapporteur adjourned the meeting. |
Поскольку на 31 января 2003 года Рабочая группа еще не завершила рассмотрение этого проекта рекомендаций, Председатель-докладчик отложил заседание. |
On 7 October 2003, MINURSO completed the transfer of all sensitive files of the Identification Commission to the United Nations Office at Geneva for safe storage. |
7 октября 2003 года МООНРЗС завершила передачу всех важных досье Комиссии по идентификации в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве для их безопасного хранения. |
In the judicial sector, the Judicial Reform Commission has completed a survey of the state of the judiciary in 10 provinces and major urban centres in the country. |
В судебном секторе Судебная комиссия завершила обследование состояния судебной системы в 10 провинциях и основных городских центрах страны. |
Peru is pleased to announce that, in compliance with its commitments under the Ottawa Convention, it has completed the process of destroying its arsenals of anti-personnel mines. |
Перу с радостью сообщает, что в соответствии со своими обязательствами по Оттавской конвенции она завершила процесс уничтожения своих арсеналов противопехотных мин. |
The sub-commission established to examine the Russian submission had completed its deliberations and formulated its recommendations to the Commission by 14 June 2002. |
З. Подкомиссия, созданная для рассмотрения российского представления, завершила свою работу и сформулировала свои рекомендации Комиссии к 14 июня 2002 года. |
The Commission for Sustainable Development completed its work on 9 May 2003 with the adoption of a draft resolution that has been circulated to UNECE member States. |
Комиссия по устойчивому развитию завершила свою сессию 9 мая 2003 года принятием проекта резолюции, который был распространен среди государств-членов ЕЭК ООН. |
Thus the Russian Federation has completed the process of ratification of this Agreement and has become the fourth State to have ratified this instrument, following Belarus, Kazakhstan and Ukraine. |
Таким образом Российская Федерация завершила процесс ратификации этого соглашения, став четвертым, после Белоруссии, Казахстана и Украины, государством, ратифицировавшим этот инструмент. |
In February 2004 the National Commission completed the preparation of a national demobilization, reinsertion and reintegration programme, in the amount of $84.4 million. |
В феврале 2004 года Национальная комиссия завершила разработку национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, на осуществление которой потребуется 84,4 млн. долл. США. |
The Mission has completed the construction of its containerized office complex at the UNOMIG Sukhumi headquarters, and all offices have now relocated to that complex. |
Миссия завершила строительство комплекса помещений контейнерного типа в месте расположения штаба МООННГ в Сухуми, и все службы уже переведены в этот комплекс. |
The preparation of the final report on the overall programme had not been completed by the National Commission on Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration. |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции еще не завершила подготовку заключительного доклада об общих итогах программы. |
The Mission also completed the establishment of the check-out office at the Entebbe logistics hub for MONUC personnel deployed in the east of the country. |
Миссия завершила также создание контрольно-пропускного пункта в Центре материально-технического обслуживания в Энтеббе для сотрудников МООНДРК, развернутых в восточных районах страны. |
The MAG has now completed his review of the results of the special command investigation and found that IDF fire did not violate the Law of Armed Conflict. |
ГВП уже завершила изучение результатов специального служебного расследования и пришел к выводу, что открытие огня ЦАХАЛ не нарушало право вооруженных конфликтов. |
At the time of its departure, the company had just completed the fit/gap analysis, the prerequisite to start development. |
На тот момент она только завершила анализ соответствия/несоответствия, который является предварительным условием для начала разработки. |
The Group of Governmental Experts had nearly completed its task of negotiating a protocol on cluster munitions, and the remaining divergences of view could be resolved through dialogue and concerted efforts. |
Группа правительственных экспертов почти завершила свою задачу проведения переговоров относительно протокола по кассетным боеприпасам, и остающиеся расхождения во взглядах могут быть урегулированы путем диалога и согласованных усилий. |
With the finalization of the action plan to implement the Global Strategy, the Friends of the Chair group on Agricultural Statistics has completed its work. |
В связи с окончательной доработкой плана действий по осуществлению Глобальной стратегии Группа друзей Председателя по статистике сельского хозяйства завершила свою работу. |
By early 2003, UNECE had completed or scheduled first environmental performance reviews for all but one of the eligible countries in the region. |
К началу 2003 года ЕЭК ООН завершила проведение первых обзоров результативности экологической деятельности или подготовила график их проведения для всех участвующих в них стран региона за исключением одной страны. |
By the end of December, the Commission had completed more than 600 cases involving local community-based reconciliation, of over 1,500 applications received. |
К концу декабря Комиссия завершила рассмотрение свыше 600 дел, связанных с примирением на местном общинном уровне, из более чем 1500 полученных заявок. |
The Government of Belgium had just completed its second federal report on sustainable development, thus beginning the second strategy cycle at the federal level. |
Бельгия недавно завершила подготовку своего второго федерального доклада по устойчивому развитию, тем самым положив начало второму стратегическому циклу на федеральном уровне. |
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has completed the needs assessment study (monographies) for the first nine development hubs. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) завершила проведение исследования, посвященного оценке потребностей («монографии») первых девяти центров развития. |
The Human Resources Network completed two projects focusing on harmonization that are funded by the High-level Committee on Management Plan of Action. |
Сеть по вопросам людских ресурсов завершила реализацию двух проектов с упором на унификацию, которые финансировались по линии плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
In this connection, UNIDO has already completed the classification of assets located at Headquarters and identified the required changes in the property management processes. |
ЮНИДО уже завершила классификацию активов, расположенных в Центральных учреждениях, и выявила требуемые изменения в процессах управления имуществом. |
With regard to RIS, the Commission has completed the project on the detailed technical requirements and prototype installation of RIS on the Sava river. |
Что касается РИС, то СК завершила проект по детальным техническим требованиям и прототипу установки РИС на реке Сава. |
Likewise, as part of a larger seismic risk reduction programme, the United Nations Development Programme (UNDP) completed the seismic macrozonation of Port-au-Prince. |
Также в рамках осуществления более широкой программы сокращения сейсмических рисков Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила осуществление сейсмического макрозонирования в Порт-о-Пренсе. |
MINUSTAH completed 94 of the 99 community violence reduction projects initiated in the immediate aftermath of the earthquake, amounting to a total of $14 million. |
МООНСГ завершила 94 из 99 проектов по сокращению масштабов насилия в общинах на общую сумму 14 млн. долл. США, осуществление которых было начато сразу же после землетрясения. |
MONUSCO completed refresher training courses for five units in Kinshasa and is expected to complete the training of one more unit in mid-October. |
В этой связи МООНСДРК завершила проведение курсов переподготовки для пяти таких подразделений в Киншасе и должна завершить учебную подготовку еще одного подразделения в середине октября. |