Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершила

Примеры в контексте "Completed - Завершила"

Примеры: Completed - Завершила
The mission has completed the construction of accommodation facilities for a force protection platoon at Gok Machar and, from 25 to 27 June, relocated troops from Kadugli. Миссия завершила строительство помещений для расквартирования взвода охранения в Гок-Мачаре и 25 - 27 июня передислоцировала войска из Кадугли.
It has completed its national ratification procedure and will deposit its instrument of ratification at the end of March 2014 along with some ten other European States. Франция завершила предусмотренную национальным законодательством процедуру ратификации Договора и сдала ратификационную грамоту на хранение в конце марта 2014 года, согласовав этот шаг с десятком других европейских государств.
Mine Action Service teams completed 117 kilometres of route surveys and 65 kilometres of route verification on a priority route for the Mechanism. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, завершила проверку 117 км дорог и инспектирование 65 км дорог на одном из главных для Механизма направлений.
Preparations to elect the Constitution Drafting Assembly continued throughout the reporting period. The High National Election Commission closed candidate nominations on 7 November and completed in-country voter registration on 16 January. В течение всего отчетного периода продолжалась подготовка к проведению выборов в Собрание по разработке проекта конституции. 7 ноября Высокая национальная избирательная комиссия прекратила регистрацию кандидатов, а 16 января завершила регистрацию избирателей на территории страны.
UNCTAD completed the DTIS update of the Gambia in January 2013 and Senegal in July 2013, the latter in a record period of nine months. В январе 2013 года ЮНКТАД завершила обновление ДИИТ по Гамбии, а в июле 2013 года по Сенегалу, причем в последнем случае это было сделано в рекордный девятимесячный срок.
Serbia has completed screening of half of the negotiation chapters in the framework of the process for accession to the European Union, although it has yet to formally open them. Сербия завершила рассмотрение половины переговорных глав в рамках процесса присоединения к Европейскому союзу, хотя официально она еще не открыла эти главы.
The Appeals Chamber has completed all of its work with the exception of the Butare appeal, for which judgement delivery remains expected not before August 2015. Апелляционная камера завершила всю свою работу, за исключением апелляции по делу Бутаре, вынесение решения по которой по-прежнему ожидается не ранее августа 2015 года.
Accordingly, at its fifty-eighth session (New York, 4-8 February 2013), the Working Group completed its third reading of the rules on transparency. Соответственно, на своей пятьдесят восьмой сессии (Нью-Йорк, 4-8 февраля 2013 года) Рабочая группа завершила рассмотрение правил о прозрачности в третьем чтении.
During the session, the Group had completed a first reading of the draft criteria and formulated proposals for additional criteria on the basis of comments received from all participants. В ходе сессии Рабочая группа завершила первое чтение проекта критериев и сформулировала предложения относительно включения дополнительных критериев с учетом замечаний, полученных от всех участников.
SIAP provides secretariat support to the Working Group on the Coordination of Statistical Training, which has completed a review of the training needs and availability in the region, and developed a draft strategy for overcoming gaps. СИАТО обеспечивает секретариатскую поддержку Рабочей группы по координации статистической подготовки, которая завершила обзор учебных потребностей и наличия соответствующих курсов в регионе и разработала проект стратегии для устранения недостатков.
In addition, it completed the peer review group with Oxfam and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for accountability to disaster-affected populations within the Steering Committee for Humanitarian Response. Кроме того, Федерация завершила коллегиальный обзор, проводившийся совместно с ОКСФАМ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в рамках деятельности Руководящего комитета по гуманитарным действиям и направленный на обеспечение ответственности перед затронутым стихийными бедствиями населением.
UN-Women recently completed a gender review of the medium-term response plan 2011-2013 with the purpose of setting clear outcomes, outputs and indicators which would contribute to and measure progress in terms of gender equality. Структура «ООН-женщины» некоторое время назад завершила проведение учитывающего гендерную специфику обзора Среднесрочного плана действий на 2011 - 2013 годы с целью установить четкие конечные задачи, ожидаемые результаты и показатели, которые позволят произвести оценку прогресса по линии обеспечения гендерного равенства.
The primary issue continues to be emissions attributed to residential combustion, a source category for which Estonia has just completed a study designed to result in updated emissions factors for HCB and a series of other pollutants. Основной проблемой по-прежнему являются выбросы, связанные со сжиганием в бытовом секторе, т.е. в категории источников, в отношении которой Эстония только что завершила проведение исследования, направленного на обновление факторов выбросов ГХБ и ряда других загрязнителей.
Besides, National Commission on the Status of Women (NCSW) has completed a study on prevalent informal Justice Systems within the country and has come up with policy recommendations for the Government of Pakistan. Помимо этого, Национальная комиссия по положению женщин (НКПЖ) завершила исследование, посвященное существующим в стране неофициальным системам правосудия, и предоставила политические рекомендации правительству Пакистана.
In this context, it is noteworthy to mention that UNCTAD has been actively involved as an institutional member of the High-level Task Force on the Implementation of the Right to Development that completed its work in 2010. В этом контексте стоит напомнить о том, что ЮНКТАД в качестве институционального члена принимала активное участие в работе Целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие, которая завершила свою деятельность в 2010 году.
The CDM Loan Scheme, launched in April 2012 and operated by the United Nations Office for Project Services under the supervision of the secretariat, has completed four periods of applications for loans. Программа кредитования МЧР, начавшая функционировать в апреле 2012 года под руководством Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и под контролем секретариата, завершила четыре периода приема заявок на предоставление кредитов.
The Advisory Committee notes that the change management team completed its review in early 2012 and submitted an internal document to the Secretary-General setting out a large number of measures requiring the alteration of internal Secretariat structures and processes. Консультативный комитет отмечает, что группа по управлению преобразованиями завершила проведение своего обзора в начале 2012 года и представила Генеральному секретарю внутренний документ, в котором излагался целый ряд мер, предусматривающих внесение изменений во внутренние структуры и процессы Секретариата.
In terms of its space infrastructure development, Malaysia had completed work on an assembly, integration and testing facility that would shortly be ready to accept satellite testing. Что касается развития космической инфраструктуры, то Малайзия завершила строительство объекта по сборке, монтажу и проведению испытаний, который вскоре будет готов проводить испытания спутников.
In January 2006, the organization completed its Social Total Organization Project (STOP), which aimed to improve the employment chances of the 120 young women who had not received university education. В январе 2006 года организация завершила осуществление своего проекта «Проект общей организации общества» (СТОП), преследовавшего цели повышения шансов на трудоустройство 120 молодых женщин, не получивших университетского образования.
For the 2010/2011 review period, UNDP completed and evaluated 63 projects in all regions, covering all GEF focal areas: biodiversity, climate change mitigation and adaptation, land degradation, chemicals and international waters. В отчетный период 2010/11 года ПРООН завершила проведение и оценку 63 проектов во всех регионах, охватывающих все основные области деятельности ГЭФ: биоразнообразие, смягчение климатических изменений и адаптацию к ним, деградацию земель, применение химических веществ и международные воды.
Background: CMP 8 completed the initial review of the Adaptation Fund and requested the SBI to initiate the second review of the Fund. Справочная информация: КС/СС 8 завершила первоначальный обзор функционирования Адаптационного фонда и просила ВОО начать второй обзор функционирования Фонда.
Colombia has now completed clearance of the remaining 12 minefields located around military bases and is continuing to carry out efforts address and quantify the threat posed by improvised mines. Колумбия сейчас завершила расчистку остававшихся 12 минных полей, расположенных вокруг военных баз, и продолжает прилагать усилия по преодолению и количественной оценке угрозы, создаваемой самодельными минами.
He was pleased to report that in April 2012 Peru had completed the humanitarian demining of the national infrastructure, having eradicated anti-personnel mines from police premises, the electrical grid and maximum-security prisons. Он рад сообщить, что в апреле 2012 года Перу завершила гуманитарное разминирование национальной инфраструктуры, очистив от противопехотных мин полицейские помещения, электросеть и тюрьмы строгого режима.
In fiscal years 2011 and 2012, the NRC completed reviews for, and issued as appropriate, 139 and 110 import and export licenses, respectively. В 2011 и 2012 финансовых годах КЯР завершила обзоры 139 и, соответственно, 110 заявок на импортные и экспортные лицензии и в надлежащих случаях выдала такие лицензии.
In 2012 the Commission, in partnership with the UK's Commonwealth Foundation, completed a comprehensive review of all of TCI's legislation with respect to clarifying compliance with CEDAW. В 2012 году Комиссия, в сотрудничестве с Фондом Содружества Соединенного Королевства, завершила всеобъемлющий обзор всего законодательства ОТК на предмет уточнения его соответствия положениям КЛДОЖ.