The Investigation Team commenced operations in February 2002 and completed its work in July 2002. |
Следственная группа приступила к работе в феврале 2002 года и завершила свою деятельность в июле 2002 года. |
In this case, Eleject completed the project works. |
В этом случае "Эледжект" завершила работы по проекту. |
UNAMSIL has thus successfully completed implementing its military concept of operations for the year 2001. |
Таким образом, МООНСЛ успешно завершила осуществление своей военной концепции операций на 2001 год. |
The mission has completed the roll-over analysis. |
Миссия завершила анализ причин переворачивания автотранспортных средств. |
The first batch of Afghan diplomats recently completed their training at our Foreign Service Academy. |
Первая группа афганских дипломатов недавно завершила обучение в нашей Академии иностранных дел. |
Belarus voluntarily renounced nuclear weapons and completed their removal from its territory in 1997. |
Беларусь добровольно отказалась от ядерного оружия и завершила его вывод со своей территории в 1997 году. |
We are pleased that UNMIT has successfully completed the screening process for all registered officers. |
Мы удовлетворены тем, что ИМООНТ успешно завершила проверку на благонадежность всех зарегистрированных полицейских. |
The Ministers were pleased to note that ECA had completed its reform and restructuring programme. |
Министры с удовлетворением отметили, что ЭКА завершила осуществление своей программы реформ и структурной перестройки. |
The Electoral Commission has completed its strategic plan and timetable for the parliamentary and presidential elections. |
Избирательная комиссия завершила разработку своего стратегического плана и графика проведения парламентских и президентских выборов. |
The Commission has also completed and reviewed the inventory of exhibits, including exhibits previously held by the Lebanese authorities. |
Комиссия также завершила составление и обзор списка вещественных доказательств, в том числе тех, которые раньше находились у ливанских властей. |
This group has completed its work and is now dissolved. |
Эта группа завершила свою работу и в настоящее время распущена. |
At its meeting on 17 July 2006, the Study Group completed its work and adopted its report containing 42 conclusions. |
На своем заседании 17 июля 2006 года Исследовательская группа завершила свою работу и утвердила свой доклад, в котором содержится 42 вывода. |
In accordance with annex III, paragraph 5, the subcommission completed its preliminary analysis of the submission. |
В соответствии с пунктом 5 приложения III подкомиссия завершила свой предварительный анализ данного представления. |
AIWEFA undertook a legal literacy programme for school children in New Delhi and completed it successfully. |
ВАФОЖ организовала в Дели программу юридического просвещения для школьников и успешно завершила ее. |
It was an end, since it completed the cycle of a lengthy review of the functioning and programme of work of the Congresses. |
Она явилась окончанием определенного этапа, так как завершила цикл длительного обзора функционирования и программы работы конгрессов. |
Moreover, the Prosecutor indicated that she has not yet completed disclosure to the defence pursuant to rule 66. |
Кроме того, Обвинитель указала, что она еще не завершила раскрытие защите материала согласно правилу 66. |
The Board also noted that UNOPS headquarters only completed its reconciliation of the December 1999 imprest returns in May 2000. |
Комиссия также отметила, что штаб-квартира ЮНОПС только в мае 2000 года завершила выверку поступлений на авансовые счета в декабре 1999 года. |
At the time the financial statements were signed, UNDP had not completed the reconciliation of its main contributions bank account. |
На момент подписания финансовых ведомостей ПРООН еще не завершила выверку своего основного банковского счета, на который поступают взносы. |
NMFS had recently completed a study of the effectiveness of seabird avoidance measures in the North Pacific longline fisheries. |
Недавно НСМР завершила изучение эффективности мер по избежанию морских птиц при ведении ярусного промысла в северной части Тихого океана. |
The Task Force had just completed its second meeting, and had established a number of priority areas and three working groups. |
Целевая группа только что завершила свое второе заседание и определила ряд приоритетных областей и учредила три рабочих группы. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor has completed its forensic work in Kosovo. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Обвинителя завершила свою судебно-медицинскую работу в Косово. |
It has dispatched a number of military observers on temporary attachment to UNMIL and recently completed two pre-deployment training programmes for UNMIL force headquarters staff. |
Она направила целый ряд военных наблюдателей в МООНЛ на временной основе, а недавно завершила две программы по подготовке сотрудников штаба сил МООНЛ перед их непосредственным размещением. |
It should be noted that, in August, MONUC successfully completed its mandated training programme of Congolese police personnel in Kisangani. |
Следует отметить, что в августе МООНДРК успешно завершила предусмотренную ее мандатом программу обучения сотрудников конголезской полиции в Кисангани. |
That resolution completed and updated the legal framework established by resolutions 1265 and 1296. |
Эта резолюция завершила и обновила правовую основу, заложенную в резолюциях 1265 и 1296. |
On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. |
23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |