UNEP has completed nine of the 11 regional overviews of the possible impacts of climate change and established global task teams on coral reefs and mangroves. |
ЮНЕП завершила 9 из 11 региональных обзоров возможных последствий изменения климата и учредила глобальные целевые группы по коралловым рифам и мангровым зарослям. |
UNEP had not completed this task, although a classification officer was appointed in 1994 and two consultants were hired for the purpose. |
ЮНЕП не завершила эту работу несмотря на то, что в 1994 году был назначен сотрудник по классификации, кроме того, для этих целей были наняты два консультанта. |
At its fourth session, held in April 1996, the Commission had completed an initial review of the implementation, as requested by the General Assembly. |
На своей четвертой сессии, состоявшейся в апреле 1996 года, Комиссия завершила предварительный обзор осуществления Программы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
By the end of February, UNAMSIL had completed the transition to its residual presence in Sierra Leone, comprising 3,250 troops, 141 military observers and 80 civilian police personnel. |
К концу февраля МООНСЛ завершила переход к своему остаточному присутствию в Сьерра-Леоне в составе 3250 военнослужащих, 141 военного наблюдателя и 80 сотрудников гражданской полиции. |
The Working Group having completed its study within the deadline set, its report was introduced in the Commission on Human Rights at its forty-second session, in 1986. |
После того, как Рабочая группа завершила свое исследование в установленные сроки, Председатель Рабочей группы представила доклад этой Группы Комиссии по правам человека на ее сорок второй сессии, состоявшейся в 1986 году. |
The International Cooperation Section of the Ministry of Justice has completed the preparation of the main points of the draft law on international judicial cooperation in criminal matters. |
Секция по международному сотрудничеству министерства юстиции завершила подготовку основных элементов законопроекта о международном сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах. |
To respond to these challenges, UNMIS has increased its presence in Abyei and completed the deployment of the United Nations protection force there. |
Реагируя на эти проблемы, МООНВС усилила свое присутствие в Абъее и завершила развертывание в этом районе сил Организации Объединенных Наций по защите. |
In 1998, UNDP completed 75 conversion projects in 19 countries under the Montreal Protocol, which supports the conversion of contaminated industrial sites into usable, safe land. |
В 1998 году ПРООН завершила 75 проектов конверсии в 19 странах согласно Монреальскому протоколу, предусматривающему конверсию загрязненных промышленных объектов в пригодные для использования безопасные земельные участки. |
The Ad Hoc Group on Article 13 (AG 13) completed its work at its sixth session in June 1998. |
Специальная группа по статье 13 (СГ 13) завершила свою работу на своей сессии в июне 1998 года. |
ESCAP completed studies on female workers in the informal sector, and formulated policy recommendations on improving the status of women living under conditions of poverty. |
ЭСКАТО завершила исследования по трудящимся женщинам в неформальном секторе и выработала рекомендации в отношении политики по улучшению положения живущих в нищете женщин. |
At its 1st and 2nd meetings, the Conference completed the election of its Bureau as follows: |
На своих 1-м и 2-м заседаниях Конференция завершила выборы своего Президиума в следующем составе: |
In 1995, the State Comptroller's Office completed an examination of the GSS's investigator's unit during the years 1990-1992. |
ЗЗ. В 1995 году Государственная инспекция завершила анализ деятельности следственного отдела СОБ в 1990-1992 годах. |
UNOMIL has completed its planned deployment at 16 sites, covering all the 13 counties of Liberia (see annex and map). |
МНООНЛ завершила запланированное развертывание своих сотрудников в 16 местах, обеспечив охват всех 13 графств Либерии (см. приложение и карту). |
During the reporting period, UNDCP completed its main activities in India, which had been focused on drug law enforcement, demand reduction and strengthening national capacities. |
В течение отчетного периода ЮНДКП завершила свои основные мероприятия в Индии, главным образом, в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, сокращения спроса и укрепления национального потенциала. |
In May of this year, the United Nations Disarmament Commission completed its consideration of an agenda item which is of concern to all members of this Committee. |
В мае этого года Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила свое рассмотрение пункта повестки дня, который касается всех членов данного Комитета. |
His delegation welcomed the speed with which the Commission had completed the first reading of the draft articles on nationality in relation to the succession of States. |
Делегация Нидерландов с удовлетворением отмечает ту оперативность, с какой КМП завершила первое чтение всего свода проектов статей по теме "Гражданство в связи с правопреемством государств". |
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. |
Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией. |
UNDCP completed a programme of assistance to provide local authorities with the means of sustaining and improving their capacity to detect and eradicate illicit crops. |
ЮНДКП завершила осуществление программы оказания помощи, призванной предоставить местным органам средства для сохранения и укрепления их потенциала по обнаружению и ликвидации незаконных посевов. |
Mr. LEBEDEV (Russian Federation) said that the Commission had completed a very important document which would prove most useful in the field of international commercial arbitration. |
Г-н ЛЕБЕДЕВ (Российская Федерация) говорит, что Комиссия завершила подготовку весьма важного документа, который будет исключительно полезным в области международного коммерческого арбитража. |
The Working Group completed the draft declaration on that subject in 1993 and it is now before the Commission on Human Rights. |
В 1993 году она завершила подготовку проекта декларации по этому вопросу, который в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии по правам человека. |
The Panel of Commissioners appointed to review the category C claims has completed its examination of the fourth instalment, and its corresponding report and recommendations are before the Council. |
Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий категории "С", завершила обсуждение вопроса о четвертом платеже и представила Совету соответствующий доклад и рекомендации. |
In 1997, the Chinese Academy of Sciences completed tests related to the release of balloons in high altitudes and the improvement of monitoring and control equipment. |
В 1997 году Китайская академия наук завершила испытания, связанные с запуском аэростатов на большую высоту и совершенствованием оборудования мониторинга и контроля. |
The Commission's Working Group on a draft optional protocol to the Convention had just completed its fifth session, at which it had continued its second reading. |
Рабочая группа Комиссии по проекту факультативного протокола к Конвенции недавно завершила свою пятую сессию, на которой она продолжила его второе чтение. |
Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned. |
Швеция уже завершила процедуру ратификации, и такой протокол вступит в силу, как только он будет в запланированном порядке ратифицирован немногими оставшимися странами ЕС. |
During the reporting period, Trial Chamber II rendered one judgement, completed the evidence phase in three multi-accused cases involving 14 accused and commenced one trial. |
В течение отчетного периода Судебная камера II вынесла одно решение, завершила этап представления доказательств в трех делах, по которым проходили 14 обвиняемых, и начала один процесс. |