Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершила

Примеры в контексте "Completed - Завершила"

Примеры: Completed - Завершила
UNEP has completed nine of the 11 regional overviews of the possible impacts of climate change and established global task teams on coral reefs and mangroves. ЮНЕП завершила 9 из 11 региональных обзоров возможных последствий изменения климата и учредила глобальные целевые группы по коралловым рифам и мангровым зарослям.
UNEP had not completed this task, although a classification officer was appointed in 1994 and two consultants were hired for the purpose. ЮНЕП не завершила эту работу несмотря на то, что в 1994 году был назначен сотрудник по классификации, кроме того, для этих целей были наняты два консультанта.
At its fourth session, held in April 1996, the Commission had completed an initial review of the implementation, as requested by the General Assembly. На своей четвертой сессии, состоявшейся в апреле 1996 года, Комиссия завершила предварительный обзор осуществления Программы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи.
By the end of February, UNAMSIL had completed the transition to its residual presence in Sierra Leone, comprising 3,250 troops, 141 military observers and 80 civilian police personnel. К концу февраля МООНСЛ завершила переход к своему остаточному присутствию в Сьерра-Леоне в составе 3250 военнослужащих, 141 военного наблюдателя и 80 сотрудников гражданской полиции.
The Working Group having completed its study within the deadline set, its report was introduced in the Commission on Human Rights at its forty-second session, in 1986. После того, как Рабочая группа завершила свое исследование в установленные сроки, Председатель Рабочей группы представила доклад этой Группы Комиссии по правам человека на ее сорок второй сессии, состоявшейся в 1986 году.
The International Cooperation Section of the Ministry of Justice has completed the preparation of the main points of the draft law on international judicial cooperation in criminal matters. Секция по международному сотрудничеству министерства юстиции завершила подготовку основных элементов законопроекта о международном сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах.
To respond to these challenges, UNMIS has increased its presence in Abyei and completed the deployment of the United Nations protection force there. Реагируя на эти проблемы, МООНВС усилила свое присутствие в Абъее и завершила развертывание в этом районе сил Организации Объединенных Наций по защите.
In 1998, UNDP completed 75 conversion projects in 19 countries under the Montreal Protocol, which supports the conversion of contaminated industrial sites into usable, safe land. В 1998 году ПРООН завершила 75 проектов конверсии в 19 странах согласно Монреальскому протоколу, предусматривающему конверсию загрязненных промышленных объектов в пригодные для использования безопасные земельные участки.
The Ad Hoc Group on Article 13 (AG 13) completed its work at its sixth session in June 1998. Специальная группа по статье 13 (СГ 13) завершила свою работу на своей сессии в июне 1998 года.
ESCAP completed studies on female workers in the informal sector, and formulated policy recommendations on improving the status of women living under conditions of poverty. ЭСКАТО завершила исследования по трудящимся женщинам в неформальном секторе и выработала рекомендации в отношении политики по улучшению положения живущих в нищете женщин.
At its 1st and 2nd meetings, the Conference completed the election of its Bureau as follows: На своих 1-м и 2-м заседаниях Конференция завершила выборы своего Президиума в следующем составе:
In 1995, the State Comptroller's Office completed an examination of the GSS's investigator's unit during the years 1990-1992. ЗЗ. В 1995 году Государственная инспекция завершила анализ деятельности следственного отдела СОБ в 1990-1992 годах.
UNOMIL has completed its planned deployment at 16 sites, covering all the 13 counties of Liberia (see annex and map). МНООНЛ завершила запланированное развертывание своих сотрудников в 16 местах, обеспечив охват всех 13 графств Либерии (см. приложение и карту).
During the reporting period, UNDCP completed its main activities in India, which had been focused on drug law enforcement, demand reduction and strengthening national capacities. В течение отчетного периода ЮНДКП завершила свои основные мероприятия в Индии, главным образом, в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, сокращения спроса и укрепления национального потенциала.
In May of this year, the United Nations Disarmament Commission completed its consideration of an agenda item which is of concern to all members of this Committee. В мае этого года Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила свое рассмотрение пункта повестки дня, который касается всех членов данного Комитета.
His delegation welcomed the speed with which the Commission had completed the first reading of the draft articles on nationality in relation to the succession of States. Делегация Нидерландов с удовлетворением отмечает ту оперативность, с какой КМП завершила первое чтение всего свода проектов статей по теме "Гражданство в связи с правопреемством государств".
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
UNDCP completed a programme of assistance to provide local authorities with the means of sustaining and improving their capacity to detect and eradicate illicit crops. ЮНДКП завершила осуществление программы оказания помощи, призванной предоставить местным органам средства для сохранения и укрепления их потенциала по обнаружению и ликвидации незаконных посевов.
Mr. LEBEDEV (Russian Federation) said that the Commission had completed a very important document which would prove most useful in the field of international commercial arbitration. Г-н ЛЕБЕДЕВ (Российская Федерация) говорит, что Комиссия завершила подготовку весьма важного документа, который будет исключительно полезным в области международного коммерческого арбитража.
The Working Group completed the draft declaration on that subject in 1993 and it is now before the Commission on Human Rights. В 1993 году она завершила подготовку проекта декларации по этому вопросу, который в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии по правам человека.
The Panel of Commissioners appointed to review the category C claims has completed its examination of the fourth instalment, and its corresponding report and recommendations are before the Council. Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий категории "С", завершила обсуждение вопроса о четвертом платеже и представила Совету соответствующий доклад и рекомендации.
In 1997, the Chinese Academy of Sciences completed tests related to the release of balloons in high altitudes and the improvement of monitoring and control equipment. В 1997 году Китайская академия наук завершила испытания, связанные с запуском аэростатов на большую высоту и совершенствованием оборудования мониторинга и контроля.
The Commission's Working Group on a draft optional protocol to the Convention had just completed its fifth session, at which it had continued its second reading. Рабочая группа Комиссии по проекту факультативного протокола к Конвенции недавно завершила свою пятую сессию, на которой она продолжила его второе чтение.
Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned. Швеция уже завершила процедуру ратификации, и такой протокол вступит в силу, как только он будет в запланированном порядке ратифицирован немногими оставшимися странами ЕС.
During the reporting period, Trial Chamber II rendered one judgement, completed the evidence phase in three multi-accused cases involving 14 accused and commenced one trial. В течение отчетного периода Судебная камера II вынесла одно решение, завершила этап представления доказательств в трех делах, по которым проходили 14 обвиняемых, и начала один процесс.