Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершила

Примеры в контексте "Completed - Завершила"

Примеры: Completed - Завершила
The defence case opened on 30 November 2009 and was completed on 20 May 2010. Final trial briefs were filed on 30 June 2010, and closing arguments were heard on 13 and 14 July. Защита приступила к изложению своей версии 30 ноября 2009 года и завершила его 20 мая 2010 года. 30 июня 2010 года были представлены заключительные записки по делу, а заключительные аргументы были заслушаны 13 и 14 июля.
In 2010, the United Nations Development Group completed several activities to promote the exchange of knowledge and expertise across the system, beginning with the mapping of knowledge practices and tools available within and across the system, with the participation of 20 organizations. В 2010 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития завершила несколько мероприятий, направленных на поощрение обмена знаниями и опытом в рамках всей системы, начиная с локализации практических методов и инструментов освоения знаний, имеющихся в масштабах всей системы, с участием 20 организаций.
The Working Group on PRTRs had completed its work on the preparation of draft decisions on reporting on implementation of the Protocol, including a reporting format, establishment of the Working Group of the Parties to the Protocol, and a work programme covering the first intersessional period. Рабочая группа по РВПЗ завершила свою работу по подготовке проектов решений о представлении отчетности об осуществлении Протокола, включая форму отчетности, учреждение Рабочей группы Сторон Протокола, а также программу работы, охватывающую первый межсессионный период.
UNDP, through its project on strengthening the rule of law, completed in March the construction of five "houses of law" to provide people with an educational forum through which to understand the rule of law and meet with lawyers for better access to justice. ПРООН через свой проект по укреплению правопорядка завершила в марте строительство пяти «домов права», которые должны стать образовательными центрами для населения и позволить им ознакомиться с основами правопорядка и встретиться с юристами для получения более открытого доступа к правосудию.
The Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution (Task Force) completed the first comprehensive assessment of intercontinental transport of air pollution across the Northern Hemisphere in 2010, referred to hereinafter as HTAP 2010. В 2010 году Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария (Целевая группа) завершила первую всеобъемлющую оценку межконтинентального переноса загрязнения воздуха в масштабах северного полушария, которая далее именуется оценкой ПЗВП 2010 года.
In 2007, the Slovak Republic completed the building of its institutional and legal system for the provision of official development assistance. The Slovak Agency for International Development Cooperation was established on 1 January 2007 by decision of the minister of foreign affairs. В 2007 году Словацкая Республика завершила создание своей институциональной и правовой системы для оказания официальной помощи в целях развития. 1 января 2007 года по решению Министра иностранных дел было создано Словацкое агентство международного сотрудничества в целях развития.
The Commission on the Status of Women provides normative policy guidance to UN-Women, which serves as the secretariat of the Commission. On 14 March 2011, the Commission successfully completed its fifty-fifth session, the first that was serviced by UN-Women. Комиссия по положению женщин дает руководящие указания по вопросам политики структуре «ООН-женщины», которая выполняет функции секретариата этой Комиссии. 14 марта 2011 года Комиссия успешно завершила свою пятьдесят пятую сессию - первую сессию, обслуживание которой обеспечивала «ООН-женщины».
The Working Group completed the revision of the reintegration guidance in 2010 and is currently in the process of updating and expanding guidance on children, youth and ex-combatants with disabilities, as well as developing training and knowledge management programmes with the assistance of the European Union. В 2010 году Рабочая группа завершила пересмотр руководящих принципов в области реинтеграции и в настоящее время занимается обновлением и расширением руководящих принципов в отношении детей, молодежи и бывших комбатантов-инвалидов, а также разработкой программ профессиональной подготовки и управления знаниями с помощью Европейского союза.
The delegation of the Russian Federation informed the Executive Body that it had now completed its revised emission inventory and would submit its final and complete emission data on sulphur and nitrogen oxides, as required by the Helsinki Protocol and the Sofia Protocol, by 31 January 2002. Делегация Российской Федерации проинформировала Исполнительный орган о том, что в настоящее время она завершила подготовку своего пересмотренного кадастра выбросов и представит свои окончательные и полные данные о выбросах серы и оксидов азота, в соответствии с требованиями Хельсинкского протокола и Софийского протокола, к 31 января 2002 года.
Almost all international financial institutions believed that progress in the fields of insolvency law and secured finance were the key to upgrading the world's economies, and the Commission had successfully completed the second of its two major texts on insolvency law reform. Почти все международные финансовые учреждения считают, что прогресс в сфере законодательства о несостоятельности и обеспеченного финансирования имеет ключевое значение для модернизации экономики стран мира, и Комиссия успешно завершила работу над вторым из ее двух крупных текстов по реформе законодательства о несостоятельности.
The United Nations Mission of Observers in Prevlaka completed its mandate on the Prevlaka Peninsula on 15 December, and, on 31 December, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina concluded its mandate in Bosnia and Herzegovina. 15 декабря на Превлакском полуострове завершила осуществление своего мандата Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове, а 31 декабря свой мандат завершила Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
It completed the business classification scheme, which is one of the tool kits of the records management, as well as the development of the file classification scheme and retention schedules for the GHG inventory and national communications record series. Она завершила подготовку схемы корпоративной классификации, которая является одним из инструментальных средств управления записями, а также разработку схемы классификации файлов и графиков хранения документации для серии записей о кадастрах ПГ и национальных сообщениях.
Nevertheless, the Commission has not yet completed the operational plan for the conduct and organization of the elections, on the basis of which its original electoral budget of US$ 1.1 billion is to be reviewed. При этом Комиссия еще не завершила подготовку оперативного плана организации и проведения выборов, на основе которого должен быть рассмотрен ее первоначальный бюджет для проведения выборов на сумму 1,1 млрд. долл. США.
As regards health protection for Roma, the final version of the Roma Health Protection Action Plan has been completed by the Working Group established by the BiH Ministry of Human Rights and Refugees. Что касается охраны здоровья рома, то рабочая группа, созданная Министерством по правам человека и по делам беженцев БиГ, завершила выработку окончательного варианта Плана действий по охране здоровья рома.
The Commission, which has now completed its work, has comprised a chairman, a deputy chairman and seven members appointed by the Government after recommendation by the Folketing and seven members appointed by the Landsstyre after recommendation by the parties or groupings of the Landsting. В состав Комиссии, которая к настоящему времени уже завершила свою работу, вошли председатель, заместитель председателя, а также семь членов, назначаемых правительством по рекомендации фолькетинга, и семь членов, назначаемых ландсстюре по рекомендации партий или групп ландстинга.
Several workshops were also conducted to enhance the planning and instructional techniques of DIS trainers. On 24 August, the Mission completed the training of an additional 19 DIS trainers, bringing the total number to 30. Для инструкторов СОП было организовано несколько семинаров по совершенствованию их методов планирования и обучения. 24 августа Миссия завершила подготовку еще 19 инструкторов СОП, таким образом, их общая численность составила 30 человек.
As for the new broadcasting procedures, Armenia has completed the adoption of respective legal regulations in July 2010 in order to ensure the introduction of digital broadcasting and transfer from analogue to digital broadcasting. Что касается новых процедур вещания, то Армения завершила принятие соответствующих нормативных актов в июле 2010 года в целях обеспечения введения цифрового вещания и перехода от аналогового формата к цифровому.
While the National Elections Commission has completed constituency delimitation based on the census results, the National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) continue to disagree over the use of the census results for elections. Хотя Национальная избирательная комиссия (НИК) уже завершила определение границ избирательных округов на основе результатов переписи населения, Партия Национальный конгресс (ПНК) и Национально-освободительное движение Судана (НОДС) продолжают высказывать свое несогласие с использованием результатов переписи населения для выборов.
A security sector assessment mission, jointly led by UNPOS and the United States, with members from the European Union, the African Union and the Transitional Federal Government, has just completed its assessment of the Somali security sector. Миссия по оценке органов безопасности, возглавляемая совместно ПООНС и Соединенными Штатами с участием членов из Европейского союза, Африканского союза и переходного федерального правительства, только что завершила свою оценку органов безопасности Сомали.
20 additional investigations were completed by the Serious Crimes Investigation Team under the Office of the Prosecutor-General following the signing on 12 February 2008 of the Agreement between the United Nations and the Democratic Republic of Timor-Leste concerning assistance to the Office of the Prosecutor-General of Timor-Leste. После подписания 12 февраля 2008 года Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Демократической Республикой Тимор-Лешти об оказании помощи Генеральной прокуратуре Тимора-Лешти действующая в рамках Генеральной прокуратуры Группа по расследованию тяжких преступлений завершила 20 дополнительных расследований.
As at 30 June 2008, investigation of 20 cases was completed by the Serious Crimes Investigation Team На 30 июня 2008 года Группа по расследованию тяжких преступлений завершила расследования по 20 делам
The group of experts held its first and second sessions in February and May 2008 and completed its deliberations at its third and final session, held from 28 July to 8 August 2008. Группа экспертов провела свои первую и вторую сессии в феврале и мае 2008 года и завершила свои обсуждения на третьей, заключительной, сессии, проходившей 28 июля - 8 августа 2008 года.
The Committee expressed its appreciation to the World Bank for the work well done and agreed that the work of the task team 3 had been completed; Комитет выразил признательность Всемирному банку за хорошо проделанную работу и согласился с тем, что Целевая группа З завершила свою работу;
The Independent Electoral Commission completed the establishment of 100 per cent of its 48 departmental and 348 local electoral commissions. 11,134 registration sites were established Независимая комиссия по выборам завершила создание всех 48 избирательных комиссий в департаментах и 348 местных избирательных комиссий.
By the end of August, UNMEE completed its reconfiguration plan, which brought the strength of the Indian battalion from 1,217 to 850, and the Jordanian battalion from 891 to 750. К концу августа МООНЭЭ завершила план изменения конфигурации, в результате которого численность индийского батальона сократилась с 1217 до 850 человек, а численность иорданского батальона с 891 до 750 человек.