Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершила

Примеры в контексте "Completed - Завершила"

Примеры: Completed - Завершила
After discussion, the Working Group agreed that it had not yet completed its work on implementing the mandate received from the Commission and that there were pending issues to be addressed before the mandate was exhausted. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что она еще не завершила свою работу по осуществлению мандата, полученного от Комиссии, и что существуют нерешенные вопросы, которые следует рассмотреть, прежде чем мандат будет исчерпан.
The review of the Refugee Determination Bill has been completed by the Office of the Attorney General and has been referred back to the Ministry of Cabinet and the Prime Minister, who are responsible for administering the Bill once it becomes an Act of Parliament. Генеральная прокуратура завершила обзор Закона об определении статуса беженца, и этот закон был возвращен в министерство по делам кабинета министров и премьер-министру, которые будут отвечать за реализацию этого закона после его утверждения парламентом.
In December 2011, the IAEA Integrated Regulatory Review Service completed its follow-up assessment of Canada's nuclear regulatory framework, which confirmed that Canada's actions in response to the Fukushima accident were prompt, robust and comprehensive. В декабре 2011 года Служба МАГАТЭ по комплексному рассмотрению вопросов регулирования завершила проведение последующей оценки канадской рамочной основы ядерного регулирования; результаты этой оценки подтвердили, что действия Канады по реагированию на аварию в Фукусиме носили оперативный, эффективный и всеобъемлющий характер.
The group met twice in 2011 (September and November), three times in 2012 (April, October and December) and once, and completed its work, in 2013 (March). Она провела два совещания в 2011 году (в сентябре и ноябре), три - в 2012 году (в апреле, октябре и декабре) и одно - в 2013 году (в марте), на котором Группа завершила свою работу.
It is also worthy of note that the International Law Commission has completed first reading on its "Draft articles on the protection of persons in the event of disasters," which is likely to be presented to states in the form of a draft treaty in 2016. Следует также отметить, что Комиссия международного права завершила первое чтение своих "проектов статей о защите людей в случае бедствий", которые скорее всего будут представлены государствам в форме проекта договора в 2016 году.
During its previous two sessions, the Working Group had completed the first reading of the criteria and the first part of the operational sub-criteria, aided by the submission of detailed views and comments. В ходе двух предыдущих сессий Рабочая группа завершила первое чтение критериев, а также первой части оперативных подкритериев, опираясь на представленные ей подробные мнения и замечания.
At the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the Task Force on Indicators of Gender Equality completed its work on consolidating and systematizing existing gender relevant statistical indicators in 2014. В Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Целевая группа по показателям гендерного равенства завершила свою работу по обобщению и систематизации имеющих статистических показателей, касающихся гендерного равенства в 2014 году.
The Government indicated that a tripartite working group appointed by the Government to examine the functionality and development needs of pay surveys had completed its work in June 2012 and had proposed updating the training on equality plans and pay surveys. Правительство указало, что в июне 2012 года трехсторонняя рабочая группа, назначенная правительством для рассмотрения эффективности обследований по вопросам оплаты труда и потребностей в их разработке, завершила свою работу и предложила обновить процесс профессионального обучения в связи с планами обеспечения равенства и обследованиями оплаты труда.
BiH has not completed the process of selection of representatives of BiH for the United Nations and the Council of Europe human rights treaty bodies (including the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination) yet. БиГ еще не завершила процедуру подбора своих представителей в состав договорных органов Организации Объединенных Наций и Совета Европы по правам человека (включая Комитет по ликвидации расовой дискриминации).
Mr. J. Sliggers (the Netherlands), Co-Chair of the Task Force on POPs, reported that the Task Force had completed its technical work preparing for the negotiations and had no need to meet in 2008. Сопредседатель Целевой группы по СОЗ г-н Я. Слиггерс (Нидерланды) сообщил о том, что Целевая группа завершила свою техническую работу по подготовке к переговорам и ей не требуется проводить совещания в 2008 году.
The Mission completed the task of disposing of close to 700 non-expendable assets, with approximately 40 per cent of those assets transferred to the Office of the Joint Special Representative. Миссия завершила выполнение задачи, заключающейся в передаче порядка 700 элементов имущества длительного пользования; при этом приблизительно 40 процентов такого имущества было передано Канцелярии Совместного специального представителя.
In 2006, the Chinese National Academy of Arts completed the compilation of An Introduction to the Intangible Cultural Heritage, the first comprehensive and systematic research monograph on intangible cultural heritage in China. В 2006 году Национальная академия искусств Китая завершила работу над трудом "Введение в нематериальное культурное наследие", ставшим первой полной и систематизированной исследовательской монографией, посвященной нематериальному культурному наследию Китая.
At its fifty-ninth (Vienna, 16-20 September 2013) and sixtieth (New York, 3-7 February 2014) sessions, the Working Group completed its first and second readings of the transparency convention. На своей пятьдесят девятой (Вена, 16-20 сентября 2013 года) и шестидесятой (Нью-Йорк, 3-7 февраля 2014 года) сессиях Рабочая группа завершила рассмотрение в первом и втором чтениях конвенции о прозрачности.
It should be highlighted that it is now more than five years since the presidential commission of inquiry completed its report, and more than six years since the incidents. Следует обратить внимание на то, что к настоящему моменту прошло уже более пяти лет с тех пор, как президентская комиссия по расследованию завершила подготовку своего доклада, и более шести лет с тех пор, как эти инциденты имели место.
Introduction: The Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution has completed a draft of the first complete assessment of the intercontinental transport across the Northern Hemisphere of pollutants under the Convention, including ozone, fine particles, mercury, and persistent organic pollutants. Представление вопроса: Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария завершила подготовку проекта первой комплексной оценки межконтинентального переноса загрязнителей в масштабах северного полушария в рамках Конвенции, включая озон, тонкодисперсные частицы, ртуть и стойкие органические загрязнители.
The Syrian Commission for Family Affairs also completed, in cooperation with UNICEF, a Guide to Early Childhood Development and Care, which is a comprehensive training manual that treats early childhood development issues and topics. Сирийская Комиссия по делам семьи также завершила, совместно с ЮНИСЕФ, составление "Руководства по развитию детей в раннем возрасте и уходу за ними", представляющее собой исчерпывающее учебное пособие по рассмотрению вопросов развития детей раннего возраста.
80 per cent of the outstanding 2006 United Nations Commission of Inquiry investigations are completed by the Office of the Prosecutor General Генеральная прокуратура завершает 80 процентов расследований, которые Комиссия Организации Объединенных Наций по расследованию не завершила в 2006 году
The Rapid Intervention Unit completed its basic training at the end of January and is now undergoing in-service training aimed at acquiring additional skills in the areas of leadership, command and control and the handling of riots. Группа быстрого реагирования завершила начальную подготовку в конце января и теперь проходит обучение по месту службы, целью которого является приобретение дополнительных навыков руководства, командования и управления и действий при массовых беспорядках.
As at 18 February, the National Task Force for the Restoration of State authority had completed consultations for the selection of Superintendent and Assistant Superintendent nominees in all 15 counties. По состоянию на 18 февраля Национальная целевая группа по восстановлению государственной власти завершила консультации, посвященные отбору кандидатов на должности префектов и помощников префектов во всех 15 графствах.
Mr. Larsen expressed his welcome to the letter from the Government of Syria to the Secretary-General formally notifying him that Syria had completed its withdrawal of all its troops from Lebanon. Г-н Ларсен приветствовал письмо правительства Сирии на имя Генерального секретаря, в котором тот официально уведомлялся о том, что Сирия завершила вывод всех своих войск из Ливана.
The Commission completed its deliberations on the draft regulations on the general understanding that, as far as practicable, the new regulations should follow the framework of the Polymetallic Nodule Regulations and be in conformity with the provisions of the Convention and the 1994 Agreement. Комиссия завершила свое рассмотрение проекта правил при общем понимании, согласно которому, насколько это практически осуществимо, новые правила должны следовать структуре Правил по полиметаллическим конкрециям и соответствовать положениям Конвенции и Соглашения 1994 года.
On 29 November 2001 it completed the process of ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and will file the related instrument of ratification within the next few days. 29 ноября 2001 года она завершила процесс ратификации Конвенции о борьбе с финансированием терроризма и в ближайшие дни сдаст на хранение свои ратификационные грамоты.
Could the Republic of Cuba inform the CTC when the ICAO safety audit of the Republic of Cuba's international airports has been completed? Может ли Республика Куба проинформировать членов Комитета о том, когда она завершила проверку соблюдения норм безопасности ИКАО в международных кубинских аэропортах?
Mr. Salama emphasized that the Sub-Commission had now completed its work on the Norms and that it should be careful not to go beyond the Commission's instructions in seeking ways to follow up on the Norms. Г-н Салама подчеркнул, что Подкомиссия уже завершила свою работу над Нормами и что теперь ей следует постараться не выйти за рамки предоставленных Комиссией инструкций, пытаясь рассматривать вопросы, касающиеся последующих мер.
The Sub-commission completed its preliminary examination of the submission and held several meetings with the delegation of Australia, which made a detailed presentation of the data and information for each of the nine subregions included in its submission. Подкомиссия завершила предварительное рассмотрение представления и провела несколько встреч с делегацией Австралии, в ходе которых были представлены подробные данные и информация по каждому из девяти субрегионов, включенных в ее представление.