At the time when this document was prepared, the initial review by the expert review team for Croatia was completed and forwarded to the Compliance Committee with questions of implementation. |
В период подготовки настоящего документа группа экспертов по рассмотрению завершила первоначальное рассмотрение по Хорватии и препроводила Комитету по соблюдению доклад с вопросами, касающимися осуществления. |
In accordance with decision XX/7, the Technology and Economic Assessment Panel has completed its final report on issues related to the sound management of banks of ozone-depleting substances, which can be found on the Ozone Secretariat's website. |
З. В соответствии с решением ХХ/7 Группа по техническому обзору и экономической оценке завершила окончательный доклад по вопросам, касающимся экологически обоснованного регулирования банков озоноразрушающих веществ, который размещен на веб-сайте секретариата по озону. |
The co-Chairman concluded that the Expert Group had completed the technical work necessary for the revision of the Gothenburg Protocol within the time limits set by the Working Group. |
Сопредседатель сделал вывод о том, что Группа экспертов завершила техническую работу, необходимую для пересмотра Гётеборгского протокола, уложившись в крайние сроки, установленные Рабочей группой. |
Preparations for the Kurdistan regional parliamentary and presidential elections on 25 July and national elections scheduled for January 2010 were successfully completed by the Independent High Electoral Commission with support from UNAMI. |
Независимая высшая избирательная комиссия, действуя при поддержке МООНСИ, успешно завершила подготовку к региональным парламентским и президентским выборам в Курдистане, намеченным на 25 июля, и общенациональным выборам, запланированным на январь 2010 года. |
The Expert Group completed its work on the United Nations list of industrial products in 2006 and its work on the International Recommendations for Industrial Statistics in 2008. |
Группа экспертов завершила свою работу над перечнем промышленных продуктов Организации Объединенных Наций в 2006 году, а над Международными рекомендациями по статистике промышленности - в 2008 году. |
For example, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has completed a study covering the impact of ICT on community development in ESCWA member countries. |
Например, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) завершила исследование по вопросу воздействия ИКТ на развитие общин в странах - членах Комиссии. |
The Unit completed the process of recruiting an evaluation analyst and two regional evaluation specialists, who will join the organization in 2009. |
Группа завершила процесс набора консультанта по вопросам оценки и двух региональных специалистов по вопросам оценки, которые станут сотрудниками организации в 2009 году. |
MONUSCO also completed the rehabilitation of the road between Dungu and Duru, and continued work on the road from Dungu to Faradje. |
МООНСДРК завершила также восстановление дороги от Дунгу в Дуру и продолжила работы на дороге из Дунгу в Фарадже. |
Margaret Vogt, whom I appointed in May, takes up her new responsibilities as my Special Representative at a critical time when the country has just completed its second post-conflict electoral process. |
Маргарет Вогт, которую я назначил в мае, возьмет на себя ее новые функции в качестве моего Специального представителя в это сложное время, когда страна только что завершила свой второй за постконфликтный период процесс выборов. |
ICAO completed security audits of airport and aviation security in Belarus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and the Russian Federation. |
ИКАО завершила проведение проверок безопасности аэропортов и авиационной безопасности в Беларуси, Венгрии, Латвии, Литве, Польше, Российской Федерации и Эстонии. |
The Sub-commission established to consider the submission made by Indonesia in respect of North West of Sumatra Island completed its work and transmitted its recommendations to the Commission. |
Подкомиссия, которая была учреждена для рассмотрения представления, поданного Индонезией в отношении области к северо-западу от острова Суматра, завершила свою работу и передала Комиссии свои рекомендации. |
As noted in paragraph 32 above, MINURCAT completed its withdrawal from Birao on 15 November 2010, when it transferred its two campsites to the Government of the Central African Republic. |
Как отмечалось в пункте 32 выше, МИНУРКАТ завершила вывод своих сил из Бирао 15 ноября 2010 года, передав два своих лагеря правительству Центральноафриканской Республики. |
The United Nations joint programme on conflict prevention and peacebuilding has completed its assessment phase, identifying locations and conflicts for initial interventions in Southern Kordofan and Warrap States. |
Совместная программа предупреждения конфликтов и укрепления мира Организации Объединенных Наций завершила свой этап оценки, выявив районы и конфликты для осуществления первоначальных мер реагирования в штатах Южный Кордофан и Вараб. |
To date, UNCTAD has completed 29 IPRs, almost half of them for LDCs, and more than 120 reforms called for by theses IPRs have been successfully implemented. |
На сегодняшний день ЮНКТАД завершила 29 ОИП, из которых почти половина посвящена НРС, причем свыше 120 реформ, рекомендованных в этих ОИП, были с успехом претворены в жизнь. |
The graphic design team effectively completed close to 300 projects - from brochures, books and posters to signage, banners and press kits - promoting and advocating the activities of the United Nations. |
Группа графического дизайна успешно завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы, пропагандирующих деятельность Организации Объединенных Наций. |
Since the last meeting of the Executive Committee, PDES has completed a review of the implementation of results-based management (RBM) in UNHCR, involving missions to Georgia, Sudan, the United Republic of Tanzania and Yemen. |
Со времени проведения последней сессии Исполнительного комитета СРПО завершила обзор осуществления принципов ориентированного на результаты управления (ОРУ) в УВКБ на основе направления миссий в Грузию, Судан, Объединенную Республику Танзания и Йемен. |
In 2010, UNDG completed several activities to promote and support exchange of knowledge and expertise across the system: |
В 2010 году ГООНВР завершила проведение нескольких мероприятий по поощрению и поддержке обмена знаниями и опытом в рамках всей системы: |
As at 31 March 2011, the UNMIK Human Rights Advisory Panel had completed 92 of a total of 525 matters, including 26 complaints that were closed during the reporting period. |
По состоянию на 31 марта 2011 года Консультативная коллегия по правам человека МООНК завершила рассмотрение 92 из в общей сложности 525 дел, включая 26 жалоб, которые были рассмотрены в течение отчетного периода. |
Also, UNCTAD completed the STIP Review of Peru (to be published in early 2011) and fielded missions to the Dominican Republic and El Salvador. |
К тому же, ЮНКТАД завершила работу над обзором НТИП Перу (будет опубликован в начале 2011 года) и направила миссии в Доминиканскую Республику и Сальвадор. |
In November 2009, the General Audit Commission completed its audit field work and is finalizing draft reports on the Ministries of Education, Finance, Health, Lands, Mines and Energy, and Public Works for fiscal year 2007/08. |
В ноябре 2009 года Главная ревизионная комиссия завершила работу по проведению ревизий на местах и заканчивает подготовку проектов докладов по министерствам образования, финансов, здравоохранения, земель, горнорудной промышленности и энергетики и общественных работ за 2007/08 финансовый год. |
At its sixty-second session (2010), the International Law Commission completed the provisional adoption of the set of draft guidelines constituting the Guide to Practice on Reservations to Treaties. |
На своей шестьдесят второй сессии (2010 год) Комиссия международного права завершила принятие свода проектов руководящих положений, представляющих собой Руководство по практике в отношении оговорок к международным договорам. |
The Commission completed this task on 30 June 2010 when it published the Consultation Draft Constitution (CDC) but was unable to consult with the people as required before producing the CDC. |
Комиссия завершила свою работу 30 июня 2010 года, опубликовав Консультационный проект конституции (КПК), однако у нее не было возможности провести консультации с населением до издания КПК, как это требуется. |
The Commission completed on-site investigations on 31 January 2011, and was due to submit its report to the Government for comments by the end of February 2011. |
Комиссия завершила свое расследование на местах 31 января 2011 года и к концу февраля 2011 года должна представить свой доклад правительству на рассмотрение. |
In Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste completed the handover of its policing responsibilities to national authorities in March 2011. |
В Тиморе-Лешти Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в марте 2011 года завершила передачу своих обязанностей по охране общественного порядка национальным властям. |
The Czech Republic successfully completed the transition from communism to democracy, and, based on that experience, we wish the countries of North Africa to make progress in the same direction. |
Чешская Республика успешно завершила переход от коммунизма к демократии, и, исходя из нашего опыта, мы желаем странам Северной Африки добиться успехов в этом же направлении. |