The Campus Support Section completed the installation of a base-wide wireless access system in addition to the migration to an integrated Internet Protocol telephony environment for the provision of voice services at the Base. |
Секция организационной поддержки завершила установку системы беспроводного доступа на всей территории Базы, а также обеспечила переход к использованию комплексной системы телефонии на базе Интернет-протокола для обеспечения речевой связи на Базе. |
The Province has completed negotiating a land claims/self-government agreement with the Labrador Inuit and continues to negotiate a similar agreement with the Labrador Innu. |
Провинция завершила переговоры по заключению с лабрадорскими инуитами соглашения о земельных претензиях/самоуправлении и продолжает переговоры по заключению аналогичного соглашения с лабрадорскими инну. |
In the past year IDLO had completed the transition to a new governance structure, which, while reaffirming the technical, apolitical character of its interventions, placed the direction of the organization firmly in the hands of its member States through its Assembly of Parties. |
В прошлом году МОПР завершила процесс перехода к новой структуре управления, которая, подтверждая технический, аполитический характер ее деятельности, позволяет передать функцию управления организацией надежно в руки своих государств-членов через посредство своей Ассамблеи Сторон. |
In this reporting period, Trial Chamber II issued one judgement, completed one single-accused case, which is in judgement-writing, and closed evidence in one multi-accused case. |
За отчетный период Судебная камера II издала одно решение, завершила рассмотрение одного дела, по которому проходит один обвиняемый и которое находится на этапе подготовки решения, а также завершила рассмотрение доказательств по одному делу, по которому проходят несколько обвиняемых. |
Meanwhile, MONUSCO completed the rehabilitation of the Dungu-Faradje, Faradje-Durba and Dungu-Duru roads, while the rehabilitation of the Dungu-Ngilima road continues. |
В то же время МООНСДРК завершила восстановление дорог Дунгу-Фарадже, Фарадже-Дурба и Дунгу-Дуру, и в настоящий момент идет восстановление дороги Дунгу-Нгилима. |
The Royal Commission on Aboriginal Peoples, established in 1991, has completed an extensive research and public consultation process by visiting communities across Canada and hearing well over 1,600 Aboriginal intervenors and over 400 non-Aboriginal intervenors. |
Созданная в 1991 году Королевская комиссия по коренным народам завершила обширный процесс исследований и изучения общественного мнения путем посещения общин по всей территории Канады и заслушивания свыше 1600 представителей коренных народов и более 400 лиц, не относящихся к коренным народам. |
IFC also recently completed the first securitization of student tuition payments in Chile, a $23 million transaction for Universidad Diego Portales, and provided the university with a partial credit guarantee of $6.9 million. |
Недавно IFC также завершила первую сделку по секьюритизации платы за обучение в Чили на сумму $23 миллиона для чилийского Университета Диего Порталес, и предоставила этому университету частичную кредитную гарантию на сумму $6,9 миллионов. |
DENSO has completed a system for middle/large truck (4- ~ 8-ton class), and reportedly sold 200 units in 2003. |
DENSO завершила разработку системы для средних/больших грузовиков (4- ~ 8-тонный класс), и заявила о продаже 200 приборов в 2003. Также, завершив разработку системы для небольших 2-тонных грузовиков в 2005, компания планирует продавать по 2,000 установок в год. |
"has successfully completed the 11th grade..."and is recommended to the 12th grade." "Why stay we on earth except to grow?" |
Пэрслин Гомини Уилл успешно завершила обучение по курсу одиннадцатого класса и рекомендована к переводу в 12-й класс. |
By 15 January 1991, Sissa had completed all designs, negotiated the funding of the project and completed negotiations with sub-contractors. Sissa states that, after 17 January 1991, the project was delayed "for months". |
К 15 января 1991 года "Сисса" выполнила всю проектно-конструкторскую документацию, достигла договоренности о финансировании проекта и завершила переговоры с субподрядчиками. "Сисса" утверждает, что после 17 января 1991 года проект был отложен "на многие месяцы". |
On 23 January 2007, the Human Metabolome Project, led by Dr. David Wishart of the University of Alberta, Canada, completed the first draft of the human metabolome, consisting of a database of approximately 2500 metabolites, 1200 drugs and 3500 food components. |
23 января 2007 года программа «Метаболом человека» Университета Альберта (Канада), возглавляемая Дэвидом Уишартом, завершила первую версию базы данных о метаболоме человека, содержащую информацию о примерно 2500 метаболитах, 1200 лекарствах и 3500 веществ пищи. |
Afterward, the Aragonese Crown focused on the Mediterranean, acting as far as Greece and Barbary, whereas Portugal, which completed its Reconquista in 1249, would focus on the Atlantic Ocean. |
В связи с этим, дальнейшая Арагонская экспансия сконцентрировалась на Средиземноморье, действуя в направлении Греции и Варварского берега, в то время как Португалия, которая завершила свою Реконкисту в 1272 году, развивалась в направлении Атлантического океана. |
The ConCom completed their task on October 12, 1986 and presented the draft constitution to President Aquino on October 15, 1986. |
Комиссия подготовила проект новой Конституции в течение четырех месяцев, 12 октября 1986 года она завершила работу и представила проект Конституции президенту Акино 15 октября. |
Wagoner remained chief executive.Olivetti bought a controlling interest in Underwood in 1959, and completed the merger in October 1963, becoming known in the US as Olivetti-Underwood with headquarters in New York City, and entering the electromechanical calculator business. |
Компания «Оливетти» приобрела контрольный пакет акций «Ундервуд» в 1959 году, и завершила слияние в октябре 1963 года; новая компания стала известна в США как «Оливетти-Ундервуд» со штаб-квартирой в Нью-Йорке, и начала производить электромеханические калькуляторы. |
ILO successfully completed in 1992 the preparatory phase of a project of training for self-employment and income-generation, applying the Training for Rural Gainful Activities-based methodology, for rural districts with people displaced by the Chernobyl accident, in cooperation with the Ministry of Labour of Belarus. |
МОТ в сотрудничестве с министерством труда Беларуси успешно завершила в 1992 году подготовительный этап проекта обучения навыкам работы на дому и получения доходов, используя методологию, основанную на профессиональной подготовке по вопросам приносящей доход деятельности в сельских районах для лиц, перемещенных в результате чернобыльской аварии. |
In the area of enterprise competitiveness policy, UNCTAD completed the project carried out for the UNDP/TICAD Special Unit for Africa, entitled "Support to Regional Policies for Private Sector Development in Africa", within the framework of the TICAD III preparatory process. |
Что касается политики повышения конкурентоспособности предприятий, ЮНКТАД в рамках процесса подготовки ТМКРА III завершила проект, получивший название "Поддержка региональной политики развития частного сектора в Африке", который осуществлялся для Специальной группы ПРООН/ТМКРА для Африки. |
By the end of 1998, UNEP had completed an operational environmental and natural-resource-accounting manual to promote the application of methodologies and approaches that integrate environmental and social elements into national income accounting. |
К концу 1998 года ЮНЕП завершила работу над руководством по оперативным аспектам учета экологических и природных ресурсов с целью содействия применению методологий и подходов, обеспечивающих интеграцию экологических и социальных элементов в систему исчисления национального дохода. |
With regard to the empowered UNCT and Resident Coordinator dimension of the DaO initiative, an internal six-month review of the One Leader Memorandum of Understanding was completed by the UNCT in October 2008 and endorsed again for the next six months. |
Что касается функций уполномоченных СГООН и координатора-резидента в рамках инициативы "Единство действий", то в октябре 2008 года СГООН завершила внутренний шестимесячный обзор выполнения Меморандума о договоренности относительно "единого руководителя", действие которого было вновь одобрено на следующие шесть месяцев. |
Pursuant to Security Council resolutions 1621 and 1635, the Mission has completed the deployment of the authorized additional 841 United Nations police personnel, including formed police units, and the additional 300 military contingent personnel. |
В соответствии с резолюциями 1621 и 1635 Совета Безопасности Миссия завершила санкционированное развертывание дополнительного персонала воинского контингента в составе 841 сотрудника полиции Организации Объединенных Наций, включая развертывание сформированных полицейских подразделений и дополнительных 300 военнослужащих воинских контингентов. |
The PRESIDENT, declaring open the twenty-sixth session of the Industrial Development Board, said that since the ninth session of the General Conference the Organization had already implemented the most crucial elements of its reforms, including the recently completed restructuring of the Secretariat. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, объявляя двадцать шестую сессию Совета по промышленному развитию открытой, говорит, что за время, прошедшее после окончания девятой сессии Генеральной конференции, Организация провела в жизнь важнейшие элементы своих реформ, в том числе завершила недавно струк-турную реорганизацию Секретариата. |
The Commission has also completed an extensive programme of family research with a view to ascertaining the claims of the appellants regarding the existence of immediate family members included in the provisional voter lists. |
Кроме того, Комиссия завершила широкую программу изучения дел членов семей, с тем чтобы проанализировать заявления подателей апелляций в отношении существования ближайших членов семьи, включенных в предварительный список лиц, имеющих право голоса. |
In the course of the reporting period, the Chairperson of the DDDC Preparatory Committee, who assumed charge earlier this year, completed a first round of consultations at the community level with stakeholders in Nyala, El Fasher, Zalingei and El Geneina. |
За отчетный период Председатель Подготовительного комитета по внутридарфурскому процессу диалога и консультаций, вступившая в эту должность в начале этого года, завершила первый раунд консультаций на общинном уровне с заинтересованными участниками в Ньяле, Эль-Фашире, Залингее и Эль-Генейне. |
The OAU/United Nations Group of Experts, who were very ably assisted by a member of the United Nations disarmament secretariat in Geneva, Dr. Sola Ogunbanwo, completed their task of preparing a text for the Treaty during a meeting in Johannesburg at the end of May. |
Группа экспертов ОАЕ/ООН, при весьма конструктивной помощи со стороны сотрудника женевского отделения Центра ООН по вопросам разоружения д-ра Сола Огунбанво, в ходе проведенного в Иоганнесбурге в конце мая совещания завершила выполнение своей задачи по подготовке текста договора. |
The Cross-Organizational Team on Management Information Service (EDP) established in early 1998 completed its task at the end of April, and, based on the recommendations, it is expected that by early 1999 significant improvement will be made in information technology of UNIDO. |
Созданная в начале 1998 года Межорганизационная группа по Службе управлен-ческой информации (СУИ) завершила выполнение поставленных перед ней задач в конце апреля, и ожидается, что к началу 1999 года на основе ее рекомендаций существенно повысится эффектив-ность деятельности ЮНИДО, связанной с инфор-мационными технологиями. |
Aggregate debt service payments by the least developed countries increased to US$ 6.4 billion in 1995, mainly as a result of repayments and clearance of arrears by Zambia as this country completed its rights accumulations programme with the IMF. |
Совокупный объем платежей наименее развитых стран по обслуживанию задолженности в 1995 году возрос до 6,4 млрд. долл. США, в основном в результате выплат и погашения задолженности Замбией, которая завершила осуществление своей программы накопления прав с МВФ. |