| The Truth and Reconciliation Commission has completed its public hearings in all 15 counties and commenced thematic hearings in July. | Комиссия по установлению истины и примирению завершила публичные слушания во всех 15 графствах и приступила к тематическим слушаниям. |
| UNMIS completed the deployment of prison officers to major prisons in Southern Sudan. | МООНВС завершила направление работников пенитенциарных учреждений в основные тюрьмы в Южном Судане. |
| The Commission completed its work and submitted the final proposals to the Minister for approval. | Комиссия завершила свою работу и представила окончательные предложения министру на утверждение. |
| The Commission had completed the summary of the Compendium and had been commended by the College of Commissioners. | Комиссия завершила работу над резюме компендиума, которая была позитивно оценена Коллегией уполномоченных. |
| UNMIS has completed a training needs assessment for Government of the Sudan police in Blue Nile and White Nile States. | МООНВС завершила проведение оценки потребностей в подготовке кадров для полиции и правительства Судана в штатах Голубой Нил и Белый Нил. |
| MINURCAT has completed the training of 109 new DIS officers. | МИНУРКАТ завершила обучение еще 109 сотрудников СОП. |
| In October 2006 his country had completed the first stage of an integrated programme for the food-processing industry, energy and the environment. | В октябре 2006 года его страна завершила первый этап комплексной программы для пищевой промышленности, энергетики и окружающей среды. |
| The Mission has completed a number of its core tasks related to monitoring and verification. | Миссия завершила осуществление ряда своих основных задач, связанных с контролем и проверкой. |
| During the reporting period, the National Electoral Commission completed a staff restructuring exercise and appointed three new electoral commissioners. | В течение отчетного периода Национальная избирательная комиссия завершила перестановку персонала и назначила трех новых руководителей местных избирательных комиссий. |
| UNMOVIC work relating to the disposition of its archives containing paper documents and multimedia material has been completed. | ЮНМОВИК завершила работу по передаче своих архивов, состоящих из бумажных документов и мультимедийных материалов. |
| Portugal had provided responses to some questions by 31 March and completed its response by 30 June 2008. | Португалия представила ответы на некоторые вопросы к 31 марта и завершила представление своих ответов к 30 июня 2008 года. |
| Over the past decade, Croatia has completed a transformative journey that may without exaggeration be described as impressive. | За истекшее десятилетие Хорватия завершила процесс преобразований, которые без преувеличения можно назвать впечатляющими. |
| The commission had already completed its work and would officially submit its report to the President of the Republic on 22 May 2008. | Эта комиссия уже завершила свою работу и 22 мая 2008 года должна представить официальный доклад президенту Республики. |
| Working closely with the Regional Bureau for Asia, PDES also completed a strategic review of UNHCR's role in the Afghan refugee situation. | В тесном сотрудничестве с Региональным бюро для стран Азии СРПО также завершила стратегический обзор роли УВКБ в ситуации с афганскими беженцами. |
| The Law Commission has completed a review of the statutory law on succession, marriage and divorce which codified certain customary laws. | Она завершила обзор положений статутного права, касающихся наследования, брака и развода, в которых были кодифицированы отдельные нормы обычного права. |
| France is believed to have nearly completed a transition of its naval nuclear propulsion reactors to LEU fuel. | Франция, как полагают, уже почти завершила перевод своих военно-морских ядерных реакторных двигателей на НОУ-топливо. |
| Australia has nearly completed the process necessary for our accession to the CEDAW Optional Protocol. | Австралия практически завершила процедуры, необходимые для присоединения страны к Факультативному протоколу к КЛДОЖ. |
| The army has completed its deployments to permanent garrison locations across the country. | Армия завершила развертывание сил в местах постоянного дислоцирования гарнизонов в пределах страны. |
| I thought you said you already completed the debrief. | Мне кажется, ты сказала, что уже завершила допрос. |
| I heard that Amanda completed on her first donation. | Я слышала, Аманда завершила на первой выемке. |
| Following four meetings of this working group, the SEF technical specifications were completed on schedule. | Проведя четыре совещания, эта Рабочая группа завершила разработку технических спецификаций по СЭФ в соответствии с намеченным графиком. |
| The Working Group had thus completed its mandate. | Таким образом, Рабочая группа завершила выполнение своего мандата. |
| The NHAC recently completed the draft National Strategic Plan (2008-2013). | Недавно НКВС завершила работу над проектом Национального стратегического плана (2008-2013 годы). |
| The Corporation has completed close to 42,000 housing units in the framework of more than 170 housing projects benefiting approximately 400,000 citizens. | Корпорация завершила строительство 42000 единиц жилья в рамках более чем 170 жилых проектов для приблизительно 400000 граждан. |
| Finally, the Office of the Prosecutor completed its programme of transfer of cases under rule 11 bis to the national courts. | И наконец, Канцелярия Обвинителя завершила осуществление своей программы передачи дел согласно правилу 11 бис национальным судам. |