In September 2013, the Liberia National Police completed a baseline assessment, conducted with UNMIL. |
В сентябре 2013 года Национальная полиция Либерии (НПЛ) завершила базовую оценку функционирования, проведенную совместно с МООНЛ. |
As of August 2013, the Commission has completed its investigations in two geographical fields, and is currently working on another four fields. |
К августу 2013 года Комиссия завершила эту работу в двух географических районах и в настоящее время работает на других четыре участках. |
UNEP has recently completed a report which has the potential to further contribute to the development of the guidelines. |
З. ЮНЕП недавно завершила доклад, который может внести дополнительный вклад в разработку руководящих принципов. |
At the end of 2013, UN-Women completed the development of its second-generation country plans (strategic notes). |
В конце 2013 года Структура «ООН-женщины» завершила разработку страновых планов второго поколения (стратегические записки). |
The organization has completed its second year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. |
С момента своего создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289 организация завершила второй год работы в качестве объединенного органа. |
The Anti-Corruption Commission completed the self-assessment of the United Nations Convention against Corruption through consultations with all relevant national stakeholders. |
Комиссия по борьбе с коррупцией завершила самооценку по линии осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в рамках консультаций со всеми соответствующими национальными заинтересованными сторонами. |
However, the United Nations Development Group completed a comprehensive review of the joint programme mechanism in early 2013. |
Вместе с тем в начале 2013 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития завершила комплексный обзор функционирования механизма совместных программ. |
At this session, the Working Group completed the first reading of the draft right to development operational sub-criteria under attribute 1. |
На этой сессии Рабочая группа завершила первое чтение проекта оперативных подкритериев права на развитие по характеристике 1. |
In August 2013 Nigeria had completed its withdrawal and hand-over of the Bakassi Peninsula to Cameroon. |
В августе 2013 года Нигерия завершила вывод войск с полуострова Бакасси и его передачу Камеруну. |
At the sixty-fourth session (2012), the Study Group completed its consideration of the second report by its Chair. |
З. На шестьдесят четвертой сессии (2012 год) Исследовательская группа завершила рассмотрение второго доклада Председателя. |
It was noted that the Working Group on Beneficial Ownership had completed its mandated work. |
Было отмечено, что Рабочая группа по выгодному владению завершила предусмотренную мандатом работу. |
The Friends of the Chair on integrated economic statistics completed the output for the development of which it had been established. |
Группа друзей Председателя по комплексной экономической статистике завершила подготовительную работу, ради которой она была учреждена. |
The Russian Federation announced that it had recently completed the national process of ratification. |
Российская Федерация заявила, что недавно она завершила национальный процесс ратификации. |
The TRC has completed its mandate, and published a report of its findings and recommendations in 2004. |
В 2004 году КИП завершила свой мандат и опубликовала доклад со своими выводами и рекомендациями. |
Belarus had completed the construction of geodynamic network of local sites for observing the geomagnetic and gravitational fields. |
Беларусь завершила построение сети локальных геодинамических полигонов для наблюдения за геомагнитным и гравитационным полями. |
UNCTAD successfully completed the implementation of this Development Account Sixth Tranche project in early 2011. |
В начале 2011 года ЮНКТАД успешно завершила проект, финансировавшийся по шестому траншу Счета развития. |
Finally, in December 2011, UNCTAD completed a study for UNDP assessing the impact of implementing TRIPS in Ethiopia. |
В декабре 2011 года ЮНКТАД завершила исследование для ПРООН по оценке последствий применения ТАПИС в Эфиопии. |
The Office has also completed the review work required by 22 decisions in six cases. |
Канцелярия Обвинителя также завершила обзорную работу, необходимую для выполнения 22 решений по шести делам. |
The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. |
Группа завершила расследования одного из этих случаев, а также ранее указанных случаев несоблюдения эмбарго. |
Progress also remained slow in auditing public institutions and implementing audit recommendations, and the General Auditing Commission has not completed any audits since 2011. |
Также отмечался замедленный прогресс в проверке государственных учреждений и претворении в жизнь рекомендаций, вынесенных по итогам проверок; Главная ревизионная комиссия с 2011 года не завершила ни одной проверки. |
The Technical Team successfully completed the first phase of its visit by informing the local communities and authorities about the centreline determination process. |
Техническая группа успешно завершила первый этап своего посещения, проинформировав местные общины и власти о процессе определения центральной линии. |
The mission completed the selection of land for the sector headquarters in Buram and Malakal. |
Миссия завершила выбор участков для размещения штабов секторов в Бураме и Малакале. |
It had successfully completed the second cycle of the universal periodic review. |
Она успешно завершила второй цикл универсального периодического обзора. |
In six countries in 2012-2013, UNDP completed capacity development activities and transitioned its grant management role to national partners. |
В 2012 - 2013 годах ПРООН завершила свою деятельность по наращиванию потенциала в шести странах и передала ответственность за распределение субсидий национальным партнерам. |
UNDP had completed the job fair's first round and informed a large proportion of staff of their new roles. |
ПРООН завершила первый этап ярмарки вакансий и проинформировала значительную часть сотрудников об их новых функциях. |