| The AWG-KP has completed three years of work that focused on a number of substantive issues. | СРГ-КП завершила длившуюся на протяжении трех лет работу, в рамках которой основное внимание уделялось ряду существенных вопросов. |
| On 19 December 2003, the judicial database team completed a fully updated electronic database. | 19 декабря 2003 года группа по базе данных о судебной практике завершила процесс создания полностью обновленной электронной базы данных. |
| In 19941995, the Human Rights Commission completed and launched the Foundations for Fairness video series. | В 1994-1995 годах Комиссия по правам человека завершила работу над серией видеофильмов "Основы справедливости" и приступила к их распространению. |
| UNLB has completed the statement of work and has initiated a tendering exercise. | БСООН завершила составление технического задания и приступила к проведению торгов. |
| UNIDO has completed most of its requirements for IPSAS-compliant policy development and process flows. | ЮНИДО завершила работу по определению большинства своих требований к разработке основанной на МСУГС стратегии и методологии. |
| ICP Modelling and Mapping had successfully completed the development and application of target load functions. | МСП по разработке моделей и составлению карт успешно завершила деятельность по определению и применению функций целевых нагрузок. |
| The development and application of target load functions had been successfully completed under ICP Modelling and Mapping. | МСП по разработке моделей и составлению карт успешно завершила деятельность по определению и применению функций целевых нагрузок. |
| The Mission's fact-finding team completed the investigation of nine cases during the period under review. | В течение отчетного периода группа Миссии по установлению фактов завершила расследование девяти дел. |
| In 2008, UNDP completed nine assessments of development results, and increased its coverage by 100 per cent. | В 2008 году ПРООН завершила девять оценок результатов деятельности в области развития и расширила свой охват на 100 процентов. |
| MONUSCO completed the distribution to 15 hubs of more than 40 per cent of the electoral material by airplane. | МООНСДРК завершила распределение между 15 центрами более 40 процентов избирательных материалов, для чего использовался самолет. |
| The European Union training mission in Uganda completed the training for 1,000 Somali recruits in January 2011. | Учебная миссия Европейского союза в Уганде завершила подготовку 1000 сомалийских новобранцев в январе 2011 года. |
| The Mission has completed all 99 community violence reduction projects initiated in the immediate aftermath of the earthquake. | Миссия завершила все 99 проектов по сокращению масштабов насилия в местных сообществах, начатых сразу же после землетрясения. |
| During the reporting period, MINUSTAH successfully completed the allocation of the $7.5 million 2010/11 budget for quick-impact projects. | За отчетный период МООНСГ успешно завершила выделение из бюджета 2010/11 года 7,5 миллиона долларов на проекты с быстрой отдачей. |
| During the reporting period, MINUSTAH completed the rebuilding of offices and residential accommodation for its personnel begun following the 2010 earthquake. | За отчетный период МООНСГ завершила перестройку служебных площадей и жилых помещений для своего персонала, начатую после землетрясения 2010 года. |
| The Working Group resumed its negotiations in October and completed the fourth reading of the draft texts in early November. | В октябре Рабочая группа возобновила свою деятельность и в начале ноябре завершила четвертое чтение проектов текстов. |
| The Commission also completed fieldwork for the special forensic audit of county administration/ development projects, uncovering alleged improprieties. | Комиссия завершила также работу на местах по проведению специальной судебно-бухгалтерской экспертизы проектов в области управления/развития на уровне графств, вскрыв предполагаемые нарушения. |
| At its twenty-fourth session, the Sub-commission completed its consideration of the submission made by France in respect of French Guiana and New Caledonia. | На двадцать четвертой сессии соответствующая подкомиссия завершила рассмотрение представления, поданного Францией в отношении Французской Гвианы и Новой Каледонии. |
| Uganda completed the process of ratifying and/ or domesticating most core International Human Rights Instruments. | З. Уганда завершила процесс ратификации и/или включения в национальное законодательство самых основных международных договоров по правам человека. |
| The Working Group adopted the text of the draft optional protocol by consensus and thus completed its mandate. | Рабочая группа утвердила консенсусом проект факультативного протокола и на этом завершила свою работу. |
| Norway has completed their national assessment and has included HBCD in its national action plan for Brominated Flame Retardants. | Норвегия уже завершила национальную оценку и включает ГБЦД в свой национальный план действий по бромированным антипиренам. |
| UNDP has recently completed an accessibility study of all its offices in New York and has implemented the recommendations of the report. | ПРООН недавно завершила исследование по доступности во всех своих подразделениях в Нью-Йорке и осуществила ряд содержащихся в докладе рекомендаций. |
| Umoja also completed the enterprise structure of the enterprise resource planning system. | «Умоджа» завершила также разработку общеорганизационной структуры системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
| UNDP completed the competitive selection process for national NGOs to operate these pilot legal aid clinics. | ПРООН завершила проводившийся на конкурсной основе процесс отбора национальных НПО, которые будут обеспечивать работу этих экспериментальных юридических консультаций. |
| To date, the Team has completed 291 follow-up items from its trips with 45 items outstanding. | На сегодняшний день Группа завершила работу по 291 вопросу, связанному с принятием последующих мер по итогам ее поездок, и еще 45 вопросов предстоит решить. |
| UN-SPIDER also completed the first of its curricula targeting the use of remote-sensing applications for disaster response. | Программа СПАЙДЕР-ООН также завершила работу над своей первой учебной программой, посвященной применению дистанционного зондирования в целях экстренного реагирования. |