Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершила

Примеры в контексте "Completed - Завершила"

Примеры: Completed - Завершила
With regard to mission planning, the Department of Peacekeeping Operations has established a working group that has completed its initial mapping of the integrated planning process. Что касается планирования деятельности миссии, то Департамент операций по поддержанию мира учредил рабочую группу, которая завершила первоначальный анализ комплексного процесса планирования.
The Scientific and Technical Advisory Panel of the Global Environment Facility has recently completed an assessment of interlinkages and their implications for the GEF focal areas. Консультативная группа по научным и техническим вопросам Фонда глобальной окружающей среды недавно завершила оценку взаимосвязей и их воздействия на основные области деятельности ФГОС.
In 2000, the Legal Section completed phase I of the development of an Internet database of national drug control legislation, covering only legislation adopted since 1990. В 2000 году Секция по правовым вопросам завершила первый этап работы по созданию интернетовской базы данных о национальном законодательстве в области борьбы с наркотиками, которая охватывает только законы, принятые с 1990 года.
The special Commission on Srebrenica, established by the Government of Republika Srpska, thus completed its historical mission and laid the cornerstone for successful post-war reconciliation in my country. Специальная Комиссия по Сребренице, учрежденная правительством Республики Сербской, тем самым завершила свою историческую миссию и заложила краеугольный камень успешного послевоенного примирения в моей стране.
The Commission has also completed a regional programme for tourism that aimed at presenting the whole region as a tourist destination and which focuses on marketing and training aspects. Кроме этого, Комиссия завершила региональную программу по туризму, цель которой состоит в том, чтобы представить весь регион как «райское место» для туристов, и основное внимание в которой уделяется аспектам маркетинга и подготовки кадров.
The Commission completed its preliminary consideration of the draft articles adopted on first reading and received from the Drafting Committee a complete text of revised articles. Комиссия завершила предварительное рассмотрение проектов статей, принятых в первом чтении, и получила от Редакционного комитета полный текст пересмотренных статей.
In the Russian Federation, UNDCP completed the implementation of the first phase of a comprehensive programme on the prevention of drug abuse and countering drug-related organized crime. В Российской Федерации ЮНДКП завершила осуществление первого этапа всеобъемлющей про-граммы профилактики злоупотребления наркоти-ками и борьбы с организованной преступностью, связанной с наркотиками.
UNAMSIL would not have completed or performed its functions well if it had not been fully equipped. МООНСЛ не завершила бы выполнения своих функций или не выполнила бы их как следует, если бы она не была полностью оснащена.
Sweden has completed the ratification procedure and the Protocol will enter into force as soon as the remaining few European Union countries have ratified as planned. Швеция завершила осуществление процедуры ратификации, и Протокол, как это было запланировано, вступит в силу сразу после того, как оставшиеся несколько стран Европейского союза ратифицируют его.
UNDCP, in cooperation with ILO, completed activities to promote drug abuse prevention in the workplace in six States of central Europe. В сотрудничестве с МОТ ЮНДКП завершила комплекс мероприятий в шести государствах Центральной Европы по стиму-лированию профилактики злоупотребления наркоти-ками на рабочем месте.
The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) completed its deployment to all areas of the country in November 2001. В ноябре 2001 года Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) завершила развертывание во всех районах страны.
The World Health Organization completed the rehabilitation of nine health facilities, while an additional 23 facilities were undergoing rehabilitation. ВОЗ завершила восстановление девяти объектов здравоохранения, и в настоящее время восстанавливаются еще 23 объекта.
The Identification Commission has almost completed its work on data processing and analysis of the files received during the first round of appeals. Комиссия по идентификации почти завершила разработку и анализ данных, полученных во время первого раунда рассмотрения апелляций.
Road building was a top priority for his country, which in partnership with the international community had almost completed a road network connecting Kabul to major Afghan provinces and neighbouring countries. Строительство дорог является одной из приоритетных задач для его страны, которая в партнерстве с международным сообществом практически завершила создание дорожной сети, соединяющей Кабул с главными афганскими провинциями и соседними странами.
During fiscal year 2005, the Maryland Human Relations commission received 943 complaints and completed 915 cases, obtaining over $850,000 for victims of discrimination. В 2005 финансовом году Комиссия по общественным отношениям штата Мэриленд получила 943 жалобы и завершила рассмотрение 915 дел, взыскав в пользу жертв дискриминации свыше 850000 долл.
The Working Group had completed its work in October 1999 and the draft convention had been submitted for the Commission's consideration at its thirty-third session. Рабочая группа завершила свою работу в октябре 1999 года, и проект конвенции был представлен на рассмотрение Комиссии на ее тридцать третьей сессии.
The Office of the Prosecutor further completed its exhumation activities in Kosovo, having exhumed almost 4,000 bodies over the period 1999-2000. Канцелярия Обвинителя также завершила эксгумационные работы в Косово, по результатам которых в 1999 - 2000 годах было эксгумировано более 4000 трупов.
As is well known, in 2006 Bosnia and Herzegovina completed its judicial framework regarding war crimes as an important part of our national judicial system. Как хорошо известно, в 2006 году Босния и Герцеговина завершила выработку юридических рамок в отношении военных преступлений как важной части нашей национальной правовой системы.
It has now essentially completed its work, but competition and trade officials still meet to continue, among other objectives, to explore the possibility of formal cooperation arrangements. В настоящее время она практически завершила свою работу, однако должностные лица по вопросам конкуренции и торговли по-прежнему проводят свои совещания с целью изучения, помимо прочего, возможностей для создания официальных механизмов сотрудничества.
During the current year, UNDP had completed a planned series of extensive consultations with all country offices on the individual and organizational capacity needed to mainstream gender-inequality concerns. В нынешнем году ПРООН завершила запланированную серию широких консультаций со всеми страновыми отделениями по вопросу об индивидуальном и организационном потенциале, необходимом для учета факторов неравенства мужчин и женщин.
UNDP had just completed its first year of implementing the Strategic Results Framework, its new mechanism for tracking and reporting on achievements in each of its priority areas. ПРООН только что завершила первый год осуществления Рамок достижения стратегических результатов, которые представляют собой ее новый механизм, разработанный с целью контроля достижений в каждой из ее приоритетных сфер деятельности и представления отчетности о них.
In this connection, in the past few years, our country has completed a fundamental reform of our legislative and regulatory framework. В связи с этим хотелось бы отметить, что за последние несколько лет наша страна завершила фундаментальную реформу наших законодательных и правовых механизмов.
The Estonian company deployed for a six-month period as an integral part of the Norwegian battalion completed its tour of duty and left in May 1997. Эстонская рота, которая была дислоцирована в течение шестимесячного периода в качестве составной части норвежского батальона, завершила свой срок службы и покинула район действий в мае 1997 года.
The United Nations Development Programme (UNDP) has completed an evaluation of its programme in order to ensure that its activities support the peace process. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила оценку своей программы, призванную обеспечить, чтобы ее мероприятия содействовали мирному процессу.
This year, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has completed a significant piece of work and formally adopted its rules of procedure. В этом году Комиссия по границам континентального шельфа завершила значительную часть работы и официально утвердила свои правила процедуры.