Moreover, we have analyzed and investigated the maximum time division multiplexing (MTDM) and soliton transmission techniques to be processed to handle bit rate either per link or per channel for cables of multi-links (20-120 links/core). |
Кроме того, мы проанализировали и исследовали разделение максимального времени мультиплексирования (MTDM) и методы передачи единичной волны, для удержания битовой скорости на связ или на канал для кабеля мультисвязей в рамках 20-120 связей/ядро. |
Hits from MS IE browser or with given Internet connection type: modem/dialup, dedicated channel, unknown connection. |
Хиты с браузером MS Internet Explorer или с заданным соединением с сетью: модем/диалап, выделенный канал, неизвестное соединение. |
This operation was to thoroughly block the channel, and - coupled with the blockage at Zeebrugge (which the British authorities believed to be fully closed) - was to prevent use of Bruges by German raiding craft for months to come. |
В результате, канал должен был быть наглухо заблокирован; в сочетании с блокадой Зебрюгге (который, как полагало британское командование, был полностью перекрыт) это лишило бы германские рейдерствующие корабли возможности использовать порт Брюгге в течение многих месяцев. |
When the UHF technology began to be implemented in Spain, the Minister of Information and Tourism Manuel Fraga Iribarne decided that Televisión Española (TVE) would launch a second television channel, just like other European countries. |
Когда в Испании начала получать распространение технология вещания в ДМВ (дециметровом) диапазоне, министр информации и туризма Мануэль Фрага Ирибане решил, что по примеру других стран «Испанскому телевидению» TVE нужно запустить второй канал, который бы использовал эту технологию. |
Data rates up to 347 Mbit/s are achieved only with the maximum of four spatial streams using one 16 MHz-wide channel. |
Скорость передачи данных до 347 Мбит/с достигается только при максимальном использовании четырёх пространственных потоков, использующих один канал шириной 16 МГц. |
A covert channel is created by a sender process that modulates some condition (such as free space, availability of some service, wait time to execute) that can be detected by a receiving process. |
Скрытый канал создаётся процессом-отправителем, который модулирует некоторое состояние (такое как свободное пространство, доступность некоторого сервиса, времени ожидания запуска и т. д.), которое может быть обнаружено процессом-получателем. |
When I reported about these events, I felt I had charge, I felt like I had a channel to release all the emotions I had inside me. |
Когда я рассказала об этих событиях, я почувствовала заряд; как будто у меня был канал, через который я могу выпустить все скопившиеся эмоции. |
A microcatheter will circumnavigate the canal around the iris, enlarging the main drainage channel and its smaller collector channels through the injection of a sterile, gel-like material called viscoelastic. |
Микрокатетер будет перемещаться по каналу вокруг радужной оболочки, расширяя как основной дренажный канал так и каналы коллектора посредством инъекции стерильного, гелеобразного материала, называемого вискоэластиком (viscoelastic). |
2 MHz channel uses an FFT of 64, of which: 56 OFDM subcarriers, 52 are for data and 4 are pilot tones with a carrier separation of 31.25 kHz (2 MHz/64) (32 µs). |
Канал 2 МГц использует FFT 64, из которых: 56 поднесущих OFDM, 52 - для данных, а 4 - вспомогательного характера с разделением несущих 31.25 кГц (2 МГц/64) (32 мкс). |
The channel was officially launched at noon on 30 March 2008 with a special "kingmaker" political debate held within the Parliament building and featuring most of the elected minor party leaders. |
После запуска таймера обратного отсчёта, который длился на протяжении часа, канал был официально запущен в полдень 30 марта 2008 года с выпуском о политических дебатах в Парламенте и включением выступлений большинства лидеров парламентских меньшинств. |
The only other significant channel to transmit QE to the real economy is the wealth effect of an equity-market increase, but there is some circularity in the argument that QE3 will lead to a persistent rise in equity prices. |
Единственный важный канал переведения QE в реальный сектор экономики - это эффект богатства, связанный с ростом рынка ценных бумаг, однако есть некоторая парадоксальность в рассуждениях о том, что QE3 приведет к стабильному росту стоимости акций. |
That's why some of the old occult teachings... teach people to focus on a flame- a match flame, in fact- so that you learn to bring a very sharp channel... so that the energy density becomes greater. |
Именно поэтому некоторые старые оккультные школы > учили людей сосредотачиваться на пламени - быть пламенем, фактически - так что вы учитесь помещать ваше внимание > в очень острый канал, где плотность энергии увеличивается. |
So maybe you should, I don't know, spend a little less time worrying about the dog's Method acting and more time figuring out how to stop 20- year-olds in Topeka from changing the channel. |
Так что, может быть, даже не знаю, надо тратить меньше времени на то, как провести вашего пса, и побольше беспокоиться о том, чтобы молодежь из глубинки не переключала канал. |
The American biologist Roger Payne has calculated that there's a deep sound channel in the ocean at these frequencies through which two whales could communicate anywhere in the world. |
Американский биолог Роджер Пэйн установил, что на этих частотах в океане существует подводный звуковой канал, на котором два кита могут общаться между собой, где бы они ни находились. |
I upped the satellite tier from Family Choice to Family Choice Plus Optimum, the one with the tennis channel. |
Я сменила кабельное с "семейного" на "семейный плюс оптимум", теперь у нас есть теннисный канал. |
On the Internet, many National Committees have done excellent work to improve their Internet sites and to drive consumers to their webshops, resulting in the growth of this channel across the board. |
Что касается Интернета, то многие национальные комитеты добились прекрасных результатов в совершенствовании своих интернет-сайтов и привлечении клиентов к своим веб-магазинам, благодаря чему удалось добиться повсеместного увеличения объемов реализации через этот канал. |
In February 1997, the channel of education and culture was newly arranged to broadcast multifarious cultural programmes covering literature, art, education, sports, health and many other sectors of social life. |
В феврале 1997 года был создан образовательно-культурный канал радиовещания, передающий различные программы, освещающие события в области литературы, искусства, образования, спорта, здравоохранения и во многих других областях общественной жизни. |
Taking the comparative analysis of past cases as a starting point, an open and active channel needs to be put in place for the systematic collection of experience, and a collective analysis of successful actions should also be initiated. |
Для этого необходимо в первую очередь провести сравнительный анализ судебных дел за предыдущие годы, создать открытый и активный канал для систематического сбора информации о накопленном опыте и наладить регулярное совместное изучение наиболее успешных мер. |
Since there is no memory associated with the repeater channel, this type of processing supports only local mode coverage (i.e. the distress beacon and the LEOLUT must be simultaneously within the view of the satellite for a period of time). |
Поскольку канал с использованием повторителя не имеет собственной памяти, такой вид обработки поддерживает только охват в местном режиме (т.е. аварийный маяк и НООТМП должны в течение определенного периода времени одновременно находиться в зоне видимости спутника). |
A third television channel and three radio stations are operated by the De Fontes Broadcasting Company. The Royal Gazette is the only daily newspaper and there are two weekend newspapers, one of which also publishes a mid-week edition. |
Третий телевизионный канал и три радиостанции контролируются компанией "Де Фонтес бродкастинг компани". "Роял газетт" является единственной ежедневной газетой; помимо этого выпускаются две газеты в выходные дни, одна из которых выходит также в середине недели. |
The most important step was taken in late 2003 with the granting of a State-owned television channel, formerly held by the military, to the Academy of Mayan Languages, a potentially powerful tool for disseminating indigenous culture and perspectives to the general population and promoting inter-ethnic dialogue. |
Наиболее важные шаги были предприняты в конце 2003 года, когда Академии группы языков народностей майа был передан использовавшийся военными государственный телевизионный канал, являющийся потенциально мощным средством для распространения информации о культуре и мировоззрении коренных народов среди населения и налаживания межэтнического диалога. |
The Russian Center for Policy Studies maintains operation of its distance learning educational Internet module "Disarmament and non-proliferation education and training online resource channel" (see). |
Российский центр политических исследований организует работу своего интернет-модуля дистанционного обучения под названием «Интерактивный справочный канал по образованию и подготовке кадров в области разоружения и нераспространения» (см.). |
JS1 indicated that Morocco recognized Tamazight as an official language and the various dimensions of Moroccan identity and civilization; provided Tamazight teaching programmes and launched a public Amazigh-speaking channel since 2010. |
В СП1 указывается, что Марокко признало тамазиг в качестве официального языка и различных аспектов марокканской самобытности и цивилизации; разработало программы обучения тамазигу и в 2010 году открыла государственный радиотелевизионный канал на тамазиге. |
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. |
Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров. |
Actually this is a bit misleading: selection in GIMP is really graded, not all-or-nothing, and really the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. |
На самом деле, выделение в GIMP несколько сложнее, чем просто разделение пикселов на выделенные и невыделенные. В действительности выделение представляет собой канал в градациях серого, т.е. |