Английский - русский
Перевод слова Channel
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Channel - Передачи"

Примеры: Channel - Передачи
You said this symbol is used to channel dark magic. Ты сказал, что этот символ используется для передачи тёмной силы.
Of course, Origin is designed to channel the energy of it's followers to the Ori. Конечно, Происхождение предназначено для передачи Орай энергии верующих в них.
Mechanisms to involve, and channel resources to, communities and civil society. Механизмы для привлечения общин и гражданского общества и передачи им ресурсов.
In addition, the Convention to Combat Desertification calls for flexible funding mechanisms to channel resources to the local level. Кроме того, в Конвенции по борьбе с опустыниванием содержится призыв к созданию гибких механизмов финансирования в целях передачи ресурсов на местный уровень.
Resources are also required to ensure the pan-European scope of THE PEP and to channel know-how and experience to all countries in the region. Для обеспечения общеевропейского охвата ОПТОСОЗ и передачи ноу-хау и опыта всем странам этого региона также нужны соответствующие ресурсы.
The committee is a forum to gather constructive ideas on the more efficient dissemination of international humanitarian law and to channel them to the competent authorities. Он служит форумом для обобщения и передачи компетентным органам конструктивных идей в отношении более эффективных способов пропаганды норм международного гуманитарного права.
At the same time, more accurate information about the scope of the land-mine problem will enhance the ability to channel resources effectively towards areas of greatest need. В то же время более точная информация о масштабах проблемы мин расширит возможности эффективной передачи ресурсов в районы, которые больше всего в них нуждаются.
The Convention also suggests that countries consider establishing national desertification funds, possibly involving the participation of non-governmental organizations to channel funds rapidly and efficiently to the local level. В Конвенции содержится также предложение о том, чтобы страны рассмотрели вопрос о создании национальных фондов по борьбе с опустыниванием, в которых, возможно, участвовали бы неправительственные организации, в целях оперативной и эффективной передачи средств на местный уровень.
Improving the registration processes of foreign workers, and developing processes to channel information about temporary foreign workers from enterprises to government agencies, are pressing needs. В первую очередь необходимо усовершенствовать процессы регистрации иностранных работников и разработать процессы передачи информации о временных иностранных работниках от предприятий в государственные учреждения.
You denied being a back channel. Вы отрицаете, что были неофициальным каналом передачи информации.
Trade integration can help promote economic growth and industrial development but increasingly open markets have also become a primary channel of transmission of external shocks. Торговая интеграция может способствовать экономическому росту и промышленному развитию, однако рынки, становясь все более и более открытыми, превратились в главный канал передачи воздействия внешних шоковых потрясений.
The programmes that were on each channel. Передачи, которые были на каждом канале.
And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Тело становится средством передачи сочувствия, которое есть у многих животных.
The decline in FDI has also undermined an important channel for the diffusion of technology across borders and potential source of innovation. Уменьшение размера ПИИ также негативно влияет на важный канал передачи технологий через границы и потенциальный источник инноваций.
However, a television channel (British Forces Broadcasting Service) is broadcast throughout the Falkland Islands. Вместе с тем, на всей территории Фолклендских островов можно принимать передачи одного из телевизионных каналов (Службы вещания британских вооруженных сил).
In his opinion, foreign direct investment, which was a channel for technology, was subject to some limitations. По его мнению, прямые иностранные инвестиции, которые являются одним из каналов передачи технологий, подвергаются определенным ограничениям.
An information source connected to the screens by means of a wire image transmission channel is arranged on the panel. На пульте расположен сообщенный посредством проводного канала передачи изображений с экранами источник информации.
The device comprises an information source and a channel for transmitting appearing and disappearing images. Устройство содержит источник информации, канал передачи появляющихся и исчезающих изображений.
) It was the first broadcasting company among areas transmitting of programs on channel FM. ) Это стал первый телерадиокомпании среди областей передающий свой передачи по каналу FM.
The whole channel is divided into slots multiple of 64 Kbps, which can be used for transmission of any data. Весь канал разбивается на слоты кратностью 64 Кбит/сек, которые можно использовать для передачи любых данных.
The TV channel does not broadcast advertisements, but it promotes cultural events. Телеканал не транслирует коммерческую рекламу, но активно анонсирует события культурной жизни, а также передачи канала.
Codegroup is ideal for transfering short binary files over a voice or morse code channel. Codegroup идеально подходит для передачи маленьких двоичных файлов с помощью голоса или азбукой Морзе.
The programs were broadcast on the satellite channel "OK" for several countries of the world. Передачи транслировались по спутниковому каналу «ОК» на несколько стран мира.
All transmissions begin or end at a channel adapter. Все передачи начинаются и заканчиваются на адаптере канала.
Mr Pervillard will be our guest on The Whole Truth, on this channel next Wednesday. Господин Первилар будет главным гостем нашей передачи "Вся Правда", на этом же канале, в ближайшую среду.