Примеры в контексте "Channel - Канал"

Примеры: Channel - Канал
The Transitional Administration has urged donor Governments to meet the level of pledges made in Brussels by increasing the level of their contributions to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, the primary channel for donor funding to the national development budget. Переходная администрация настоятельно просила правительства стран-доноров сохранить уровень обязательств, принятых в Брюсселе, и увеличить объем их взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана - основной канал финансирования донорами бюджета национального развития.
This is the other channel, but certainly we would also use direct channels and meet with the representatives of the Yugoslav Government to make sure that the Federal Republic of Yugoslavia is part of this process. Это еще один канал, но, разумеется, мы также будем использовать прямые контакты и проводить встречи с представителями югославского правительства для обеспечения того, что Союзная Республика Югославия стала частью этого процесса.
The apparatus has an axial inlet channel which passes through the fixing nut and the disc for mounting the rod-type displacers and enters the insert over part of the thickness thereof. Устройство имеет входной осевой канал, проходящий через фиксирующую гайку, диск крепления стержневых вытеснителей и заходящий во вставку на часть ее толщины.
The central channel (17) of the technical section is provided with at least two bulkheads (10) having hermetically sealing openings therein at different heights. Центральный (17) канал технологического отделения снабжен, по меньшей мере, двумя переборками (10), в которых выполнены герметично закрывающиеся отверстия, расположенные на разных уровнях.
The liquid is directed from the pressure line (5), through a distribution channel (13) and into an additional line (12). Из напорной магистрали (5) через распределительный канал (13) жидкость направляют в дополнительную магистраль (12).
In the telephone network, the identification tags of the corresponding primary terminals are determined according to comparison results of information received from both calling and called subscribers, and a communication channel is established between said subscribers. В телефонной сети по результатам сравнения информации, полученной от обоих абонентов - вызывающего и вызываемого, определяют идентификационные признаки соответствующих первичных оконечных устройств и устанавливают канал связи между абонентами.
An output channel (8) communicates with a cavity (15) upstream of the pump (4). Выходной канал (8) сообщен с полостью (15) выше насоса (4).
The bypass holes (13) are connected to the input into the channel (10). Перепускные отверстия (13) сообщены с входом в канал (10).
The working fluid passes through the nozzle (23), the mixing chamber (24) and the channel (16) into the intertube space. Рабочая жидкость проходит через сопло (23), камеру смешения (24), канал (16) в межтрубное пространство.
While it would be unrealistic to expect that national institutions alone could solve the complex human rights problems emerging as a result of the combined forces of political and economic transition, they can provide an important channel for human rights concerns emanating from civil society. Хотя представляется нереалистичным ожидать, чтобы национальные учреждения самостоятельно могли решить сложные проблемы прав человека, возникающие в результате сочетания сил политического и экономического преобразования, они могут обеспечить важный канал для рассмотрения поступающих от гражданского общества замечаний по правам человека.
During the evaluation session, the Moroccan delegation reiterated its concerns regarding the legal and administrative implications of the proposal, under which UNHCR would establish what is perceived to be a parallel channel for collecting and distributing the mail in the Territory. В ходе совещания, посвященного оценке, делегация Марокко вновь заявила о своей обеспокоенности правовыми и административными последствиями реализации предложения, в соответствии с которым УВКБ установит, как представляется, параллельный канал для сбора и доставки почты в территории.
The pilot project has established a direct, immediate and effective daily channel of communication with the world's broadcast media and, through them, to a vast global audience. В рамках этого экспериментального проекта был создан прямой, оперативный и эффективный ежедневный канал связи с вещательными компаниями мира и через них с широкой глобальной аудиторией.
We believe that by providing an alternative channel for review by aggrieved listed individuals and entities, this mechanism will improve the conditions for transparency and due process and thereby build confidence in the sanctions regime. Мы считаем, что, предоставив альтернативный канал для обзора пострадавшим перечисленным лицам и организациям, этот механизм улучшит условия для обеспечения транспарентности и отправления правосудия и тем самым укрепит доверие к режиму санкций.
By the same channel, the three officials would be informed about the final result, positive or negative, of the Board's and of the experts' activities. Через этот же канал эти три должностных лица будут получать информацию об окончательных результатах - положительных или отрицательных - деятельности совета и экспертов.
Mr. AL-SOWAIDI said that Al Jazeera broadcasts could be received in Geneva and that the channel would be requested to highlight the Committee's endeavours to combat racial discrimination in all its forms and manifestations. Г-н АС-СОУАИДИ говорит, что передачи "Аль-Джазиры" можно принимать в Женеве, и этот канал попросят освещать усилия Комитета по борьбе с расовой дискриминацией во всех ее формах и проявлениях.
Following landslides in Cap Haïtien on 27 October, MINUSTAH engineers immediately began working with local authorities to remove large quantities of earth blocking a major drainage channel in the city centre to avoid future flooding. После оползней в Кап-Аитьене, происшедших 27 октября, инженеры МООНСГ и местные власти сразу же приступили к вывозу больших объемов грунта, заблокировавшего основной дренажный канал в центре города, чтобы избежать наводнений в будущем.
The findings, presented at the United Nations and the International Monetary Fund, showed that civil society plays an important and growing role in global finance: as a channel of information, a source of legitimacy and a catalyst to democratization. Выводы, представленные в Организации Объединенных Наций и Международном валютном фонде, свидетельствуют о том, что гражданское общество играет важную и все возрастающую роль в глобальных финансах как канал информации, источник легитимности и катализатор демократизации.
The Maori Television Service channel, a first for New Zealand, is soon to go to air and a National Maori Radio Service has been proposed for the future. Вскоре начнет вещание канал Телевизионной службы маори, первый в Новой Зеландии, и в будущем предлагается создать национальную радиослужбу маори.
If countries "perform well", they may go onto a further three years or be eligible for the recently instituted "rolling continuation channel" funding. Если страны «работают хорошо», они могут быть переведены в следующий трехгодичный период субсидий или получить право на недавно принятый метод финансирования через «канал обновляемого длительного финансирования».
The incumbent of the position would serve as liaison with local actors on the overall operations and provide a channel for communicating the priorities and perceptions of the different sectors on the peace process. Сотрудник на этой должности будет поддерживать контакт с местными структурами по операциям в целом и обеспечивать канал связи для выяснения приоритетов и мнений различных секторов в отношении мирного процесса.
A project aimed at promoting safe migration, implemented by an international non-governmental organization in the Xishuangbanna Prefecture in China, is a good example of how a safe migration channel for children and young people has been created among the places of origin, transit and destination. Наглядным примером того, каким образом в пунктах происхождения, транзита и назначения был создан безопасный миграционный канал для детей и молодежи, является проект по содействию безопасной миграции, осуществляемый одной из международных неправительственных организаций в префектуре Сишуанбаньна в Китае.
It expressed its strong support for the ICTD capacity development programmes of the Centre, which were better enabling national Governments to deliver ICTD programmes, and providing a channel for information sharing. Он решительно поддержал программы Центра по расширению возможностей использования ИКТ в целях развития, которые дают национальным правительствам более эффективные средства для реализации программ в области ИКТР и обеспечивают канал для обмена информацией.
Since January 2010, a new TV channel "First Caucasian" was created within GPB for the Russian-speaking community, covering not only Georgia but the entire Caucasus. С января 2010 года ГОВ создал для русскоговорящего населения новый телевизионный канал "Первый кавказский", вещающий не только на Грузию, но и на весь Кавказ.
It is supposed that the recorded net margins covers R&D and transfer pricing of intra-firm trade, which constitutes a channel to shift taxable profits between the Swedish parent company and the non-resident affiliate companies and is also included in the margin. Предполагается, что регистрируемая чистая выручка охватывает НИОКР и трансфертное ценообразование во внутрифирменной торговле, что представляет собой канал перераспределения налогооблагаемой прибыли между шведской материнской компанией и компаниями-филиалами из числа нерезидентов, а также включается в прибыль.
The process of target-setting also provides a vertical communication channel between different levels of administrations (from local to national) and helps translate national targets into the local context. Процесс установления целевых показателей обеспечивает канал вертикальной коммуникации между различными уровнями управления (от местного до национального), а также способствует интеграции национальных целевых показателей в местный контекст.