Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Toru Tomita and Kishi Tumura of the Japanese television channel Nippon, 1 January 2012. Тору Томита и Киси Тумура, японский телевизионный канал «Ниппон», 1 января 2012 года.
Internet platforms have become a frequently used channel for the sale of all kinds of commodities, including cultural property. Интернет все шире используется как канал сбыта любых видов товаров, включая культурные ценности.
Suppose Alice wants to establish a shared key with Bob, but the only channel available for them may be eavesdropped by a third party. Предположим, Алиса хочет создать общий секретный ключ с Бобом, но единственный доступный между ними канал может быть подслушан третьей стороной.
A channel with a push rod is arranged parallel to a channel with a piston. Канал с толкателем расположен параллельно каналу с поршнем.
A third television channel and three radio stations are operated by the De Fontes Broadcasting Company. The Royal Gazette is the only daily newspaper and there are two weekend newspapers, one of which also publishes a mid-week edition. Третий телевизионный канал и три радиостанции контролируются компанией "Де Фонтес бродкастинг компани". "Роял газетт" является единственной ежедневной газетой; помимо этого выпускаются две газеты в выходные дни, одна из которых выходит также в середине недели.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
Lebanese channel Al-Manar, journalist Hamza al-Hajj Hassan - 19 September 2011 Ливанский телеканал «Аль-Манар», журналист Хамза аль-Хадж Хассан - 19 сентября 2011 года
Romanian television channel Realitatea TV - 28 October 2011 Румынский телеканал «Рялитатя ТВ» - 28 октября 2011 года
The channel changed six logos. Телеканал сменил всего 6 логотипов.
Ukrainian Fifth Channel news clip. «5-й канал» - украинский информационный телеканал.
In 2015112 Ukraine was ranked as a leader among Ukrainian informational television channels, having outranked such TV channels as Channel 5 and "24". В 2015 году телеканал вышел на первое место среди информационных каналов Украины, оставив позади 5-й канал и «24».
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
Music classes could channel his destructive impulses into artistic expression. Музыкальные занятия могут направлять его деструктивные импульсы в художественную выразительность.
We also plan to establish and administer a special trust fund to provide a vehicle for other development partners to channel their contributions for reconstruction support. Мы также планируем учредить специальный целевой фонд и управлять им, с тем чтобы предоставить другим партнерам по развитию механизм, через который они могут направлять свои взносы на цели оказания поддержки восстановления.
The design and establishment of an entity separate from central government financial management systems, through which resource providers could channel funds to projects; and планирование и создание, независимо от систем управления финансами центрального правительства, структуры, через которую предоставляющие ресурсы организации могли бы направлять их на финансирование проектов;
Sustainable management of water resources can contribute to greening the economy: it can promote water efficiency and channel water resources where they create most value. Устойчивое управление водными ресурсами может способствовать экологизации экономики: оно может содействовать повышению эффективности использования водных ресурсов и направлять их туда, где они приносят наибольшую пользу.
As per past experience and in conformity with the participatory approach promoted by the Convention, NGOs were encouraged to channel their reports through their national focal points, directly into their respective national reports. С учетом прошлого опыта и в соответствии с подходом, предполагающим участие всех заинтересованных сторон, применение которого предусматривается Конвенцией, НПО было рекомендовано направлять свои доклады через их национальные координационные центры для включения в их соответствующие национальные доклады.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
The International Year of the Family (1994) provided another channel for public information activities in the field of human rights. С проведением в 1994 году Международного года семьи было связано еще одно направление деятельности в области общественной информации.
(c) To channel substantial financial resources and other forms of support including promotion of mobilization of additional funding to the affected developing country Parties. с) Направление существенных финансовых ресурсов и других форм поддержки, включая содействие мобилизации дополнительного финансирования, затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции.
For those countries in CARICOM which do not have competition authorities, would their priority be to channel resources to the regional body or to establish national institutions? Какой будет приоритетная задача для тех стран КАРИКОМ, где отсутствует орган по вопросам конкуренции: направление ресурсов в региональный орган или создание национальных учреждений?
A number of the provisions introduced by the Danube Commission also merit being approved and taken into consideration, in particular: navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. Ряд положений, внесенных Дунайской комиссией, также заслуживает одобрения и учета, в частности: - знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения.
For eight years it became the master of all Gallia and Belgium, and the campaigns - through the channel to Britain and through Rein has as though shown the successors a direction of the further Roman policy. За восемь лет он стал властителем всей Галлии и Бельгии, и своими походами - через канал в Британию и через Рейн как бы показал своим преемникам направление дальнейшей римской политики.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
A statement was issued that denounced the war, but IWW members were advised to channel their opposition through the legal mechanisms of conscription. Было сделано заявление, осуждавшее войну, но членам ИРМ советовали направить их оппозиционные действия через правовые механизмы воинской повинности.
A number of programmes have been devised to appropriately channel youth energies, and to train the young at all stages. Ряд программ был задуман, для того чтобы направить энергию молодежи в нужное русло и обучить ее на всех этапах должным образом.
Above all, it is the fundamental human desire to help each other that we need to mobilize and channel in order to build a harmonious and peaceful world. Самое главное, мы должны мобилизовать и направить основополагающее человеческое стремление помогать друг другу в целях установления гармонии и мира на планете.
What if I told you that I knew a witch that could channel that much power? А что, если я скажу тебе что я знала ведьму которая могла направить достаточно силы?
If we throw up road blocks south of Madhavan's house, we could possibly channel Lina and her driver down La Cienega - if you need time. Если мы расставим дорожные посты южнее дома Мадаванов, то, возможно, сможем направить Лину и её водителя в объезд, если вам нужно время.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
It then empties to the Mozambique Channel west of Beira, forming an estuary. Впадает в Мозамбикский пролив к западу от Бейра, образуя здесь эстуарий.
That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику.
Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security. Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности.
Their main African base was in Mozambique, and therefore the Portuguese navigators preferred to use the Mozambique Channel to go to India. Их основная африканская колония располагалась в Мозамбике, поэтому португальские мореплаватели предпочитали использовать Мозамбикский пролив для торгового пути в Индию.
In the Corfu Channel case, the damage to the British ships was caused both by the action of a third State in laying the mines and the action of Albania in failing to warn of their presence. В деле «Пролив Корфу» ущерб британским судам был причинен как действиями третьего государства, установившего мины, так и действиями Албании, не предупредившей о их наличии.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
When stopping because of reduced visibility, vessels shall, as far as, possible keep clear of the channel.(105)(106)(107) З. При остановке в условиях ограниченной видимости суда должны по мере возможности освободить фарватер.(105)(106)(107)
2007 - "The Secret Channel", a special project, the second Biennial of Contemporary Art in Moscow. 2007 - «Секретный фарватер», специальный проект, вторая биеннале современного искусства в Москве.
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
A plate should be affixed above board C. indicating the distance to the point at which the channel is the distance shown from the bank. Над знаком С. следует устанавливать табличку «расстояние до места, где фарватер удален от берега на указанное расстояние».
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
Interviews with the senior professionals working on the CTIED programme suggest that, as an institution, the UN is not always well equipped to channel extra-budgetary, and more specifically, private resources. Интервью с ответственными специалистами, принимающими участие в работе над программой КРТПП, показывают, что ООН как учреждение не всегда хорошо экипирована, чтобы служить каналом передачи внебюджетных и, более конкретно, частных ресурсов.
The Audio/Video Control Transport Protocol (AVCTP) is used by the remote control profile to transfer AV/C commands over an L2CAP channel. AVCTP Audio/Video Control Transport Protocol - используется в профиле Audio/Video Remote Control для передачи команд по каналу L2CAP.
The "Culture" channel, now the State "Culture Television Channel", broadcasts mainly programmes from the "Golden Fund" of television, and prepares general information about cultural life in the country and abroad. По телеканалу "Культура", ныне государственной телекомпании "Телеканал"Культура", в основном транслируются передачи из "Золотого фонда" телевидения, готовится общая информация о культурной жизни в стране и за рубежом.
In order to achieve this engagement, a transmedia production will develop stories across multiple forms of media in order to deliver unique pieces of content in each channel. В целях достижения этого соучастия производство трансмедиа будет создавать многовариантные развития историй, используя различные формы медиа для того, чтобы передать каждую не повторяющуюся часть контента по различным каналам передачи информации.
The most perplexing of those was that, in the course of the Subcommittee's visits to States parties, people often reported first-hand experiences of torture, not realizing that the Subcommittee had no channel for transmitting such information to the Committee. Наиболее сложным является вопрос, состоящий в том, что в ходе посещений Подкомитетом государств-участников жители зачастую делятся личными переживаниями в связи с ужасами перенесенных пыток, не осознавая, что Подкомитет не имеет возможности для передачи такой информации Комитету.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
The middle of the main channel of the Ragali is linked to BP111 by the shortest line. A straight line is then drawn south-eastwards to BP112 (Point 31). Из этой точки в середине основного русла реки Рагали линия границы по кратчайшей прямой идет до ВР 111, а затем в юго-восточном направлении до ВР 112 (точка 31).
Where islands are identified by the Parties in their comments, "the demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands". Что касается островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях, то «Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно основного русла» этих островов.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
In the parts of the river bed where the shore opposite that followed by the channel is bordered by an inshore bank which favours upstream navigation in calm water, the bank is marked by signs and signals on the water independently of the width of the bed. 4.2.2.4 На той части русла, где противоположный судовому ходу берег представляет прибрежную отмель, вдоль которой при тихой воде целесообразно движение судов против течения, эта отмель ограждается плавучими знаками независимо от ширины русла реки.
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Where does this channel lead? Куда этот проток ведёт?
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
Skiffy is the name of the science fiction and fantasy club at the College of William and Mary, and VCU, as well as not always affectionate shorthand for the American cable channel once named The Sci-Fi Channel. Skiffy - это название клуба любителей научной фантастики и фэнтези в колледже Уильяма и Мэри, и ВЦУ, а также не всегда ласковое сокращение от американского кабельного канала The Sci-Fi Channel.
The show found enough success on the site that Netflix went on to commission a second series of 8 episodes, without Channel 4's involvement. Ситком стал весьма успешным на сайте и Netflix заказала второй сезон из восьми эпизодов без участия Channel 4.
Michael Jackson makes a cameo appearance as Space Michael in Space Channel 5, near the end of the game. Майкл Джексон появляется в Space Channel 5 в эпизодической роли в качестве Космического Майкла ближе к концу игры.
In 1997, the duo switched to Channel 4, presenting an early-evening children's show entitled Ant & Dec Unzipped. В 1998 году дуэт перешёл на канал Channel 4 и представил вечернее шоу для детей «Ant & Dec Unzipped».
In 2006, an expedition, funded and filmed by the History Channel, brought together fourteen skilled divers to help determine what caused the quick sinking of Britannic. В 2006 году экспедиция, финансируемая и снятая телевизионным каналом «History Channel», собрала 14 опытных ныряльщиков, чтобы помочь определить, что же точно вызвало столь быстрое потопление «Британника».
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
When we left the action we were here, waiting for our Channel Tunnel train to set off. Когда мы прервались, мы были здесь, ожидая отбытия нашего поезда под Ла-Манш.
In this connection, the European Union welcomes the designation in principle by the IMO of the Western European Atlantic Coast and the English Channel as a Particularly Sensitive Sea Area. В этой связи Европейский союз приветствует тот факт, что ИМО в принципе назначило Атлантические побережье Западной Европы и пролив Ла-Манш особо уязвимыми морскими районами.
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel." Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
I crossed France, the Channel... Пересёк Францию, Ла-Манш.
January 10 - The British submarine L-24 sinks in the English Channel; 43 lives are lost. 10 января - Британская подводная лодка L-34 затонула в Британском канале (Ла-Манш) - 43 человека погибло.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
In 1947, he left the estate before Christmas for a trip to the United Kingdom and died unexpectedly of a heart attack on 8 January 1948 in Guernsey, the Channel Islands. В 1947 году он покинул перед Рождеством это имение для совершения поездки в Соединенное Королевство и внезапно скончался от сердечного приступа 8 января 1948 года на острове Гернси, Нормандские острова.
Since medieval times, Jersey, Channel Islands, where the material was first produced, had been an important exporter of knitted goods and the fabric in wool from Jersey became well known. Ещё со средних веков остров Джерси, Нормандские острова, где материал впервые был выпущен, был крупным экспортером трикотажных изделий, поэтому трикотажное полотно из шерсти с острова Джерси получило широкую известность.
It consists of 30 dioceses, covering roughly two-thirds of England, parts of Wales, and the Channel Islands, with the remainder comprising continental Europe (under the jurisdiction of the Diocese of Gibraltar in Europe). Она состоит из 30 диоцезов, которые охватывают две трети Юга Англии, включая Нормандские острова, Фолклендские (Мальвинские) острова, несколько приходов в Уэльсе и материковую Европу (Диоцез Гибралтара в Европе).
The sale of the same shipment to the Jersey, Channel Islands, based trader Hussar Ltd., and the order to the Swiss-based gold refinery Argor Heraus продажа этой же партии базирующейся на острове Джерси, Нормандские острова, коммерческой компании «Хуссар Лтд.» и размещение заказа на расположенном в Швейцарии аффинажном заводе «Аргор Эро»;
Scheduled services to the Channel Islands began in 1952 and charter flights to various locations followed. Регулярные рейсы на Нормандские острова начались в 1952, стали совершаться чартерные рейсы.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
It belongs to a Channel Islands company, Castilen Limited. Она принадлежит компании на Нормандских островах, Кастилен Лимитед.
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -)
Jane Herivel from the Channel Islands had heard Bogle sing at the festival and requested Bogle to send her a recording. Джейн Херивел с Нормандских островов, ставшая свидетельницей выступления Богла на фестивале, попросила выслать ей запись.
This cannot be changed unless the Protocol is changed, and to change the Protocol requires the unanimous agreement of all 12 member States of the European Union as well as the consent of the people of the Channel Islands. Их изменение невозможно без внесения изменений в Протокол, а для этого необходимо единодушное согласие всех 12 государств членов Европейского союза, а также согласие населения Нормандских островов.
After anchoring off Jersey in the Channel Islands to await calmer weather, Girl Pat proceeded southwards through the Bay of Biscay. Переждав на якоре у Джерси на Нормандских островах непогоду, Герл Пат отправилась на юг через Бискайский залив.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
January 20 - The United Kingdom and France announce plans to construct the Channel Tunnel. 20 января - Великобритания и Франция объявили о планах строительства тоннеля под Ла-Маншем.
The memory of the massacre at Quimper increased his unpopularity, and Breton traders had an economic interest in strengthening links to England due to Brittany's strategic position between the Atlantic and English Channel. Память о резне в Кемпере увеличивала его непопулярность, к тому же бретонские торговцы были материально заинтересованы в укреплении связей с Англией из-за стратегического положения Бретани между Атлантикой и Ла-Маншем.
Major travel links include Gatwick and Heathrow airports, the ports of Dover, Folkestone, Portsmouth and Southampton, and the Channel Tunnel. К стратегическим транспортным узлам относятся аэропорты Гатуик и Хитроу, порты Дувра, Фолкстона, Портсмута и Саутгемптона и, конечно, тоннель под Ла-Маншем.
In addition, the funding and construction of the second stage of the Channel Tunnel Rail Link will be through a new public-private partnership. К тому же финансирование и строительство второй очереди железнодорожной ветки тоннеля под Ла-Маншем будут осуществляться за счет новой формы сотрудничества между государственным и частным секторами.
An example of this survey is the International Passenger Survey carried out in the United Kingdom on a random sample of passengers entering and leaving the country by air, sea or the Channel Tunnel. Примером такого обследования является обследование международных пассажиропотоков, проводимое в Соединенном Королевстве с использованием метода случайной выборки пассажиров, въезжающих в страну или выезжающих из нее воздушным или морским путем или через туннель под Ла-Маншем.
Больше примеров...