Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
MIDI channel 10 is used for drums by default like in General MIDI, but they are accessible on any channel through the use of SysEx. Как и General MIDI, GS для партии ударных все еще использует 10-ый канал, но они могут быть также доступны и на любом канале с помощью SysEx.
In 1998, Transnistria's first commercial channel, "TSV" (Television of Free Choice) was started. В 1998 году был запущен первый коммерческий канал Приднестровья "TSV" (Телевидение свободного выбора).
My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas. Мой сын взял абонемент на спортивный канал, год назад, на Рождество.
You change the channel. Переключаешь канал и идешь к следующему пациенту.
Usually the process of file downloading requires at least 3 «participants»: a server, Depositfiles Internet channel, your Internet provider (and your provider's partner) and your computer. Как правило, в процессе скачивания каждого файла на Ваш компьютер задействовано три участника: сервер и интернет канал сервиса DepositFiles, интернет канал Вашего провайдера (и партнеров Вашего провайдера) и - Ваш компьютер.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
Indian channel GTN - 15 October 2011 Индийский телеканал ГТН - 15 октября 2011 года
The TV Channel "Dozhd" 19.06.2017 Park of the Soviet period: TASS Opens Photo Archives. Телеканал "Дождь" 19.06.2017 Парк Советского периода: ТАСС открыл свои архивы.
MTV RUSSIA TV CHANNEL CELEBRATED ITS BIRTHDAY IN CYPRUS! ТЕЛЕКАНАЛ MTV РОССИЯ ОТМЕТИЛ СВОЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ НА КИПРЕ!
Ukrainian Fifth Channel news clip. «5-й канал» - украинский информационный телеканал.
TV Channel "NTV-Belarus" started broadcasting on 4 July, 2006 in accordance with the agreement between "Telecompany NTV" and Belteleradiocompany. Телеканал "НТВ-Беларусь" начал свое вещание 4 июля 2006 г., в соответствии с заключенным в декабре 2005 г. между ОАО "Телекомпания НТВ" и Белтелерадиокомпанией договором.
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
It is also critical to channel resources to where they are most needed, including access to technology and capacity-building. Кроме того, крайне важно направлять ресурсы туда, где они наиболее необходимы, включая обеспечение доступа к технологиям и создание потенциала.
Where should Germany channel its investments? Куда следует Германии направлять свои инвестиции?
I welcome the recommendations of the Humanitarian Coordinator to establish a Common Humanitarian Fund, which - in addition to generating new funding - will channel more resources to underfunded humanitarian actors, including Afghan non-governmental organizations that serve as the mainstay of response in the country. Я поддерживаю рекомендации Координатора по гуманитарным вопросам относительно создания Общего гуманитарного фонда, который будет не только обеспечивать новое финансирование, но и будет направлять больше ресурсов недостаточно финансируемым гуманитарным организациям, включая афганские неправительственные организации, которые играют огромную роль в этой стране.
He mentioned the potential for new tools to channel investment into green growth and infrastructure development, which might include engaging sovereign wealth funds, impact investment or including a sustainable development goal for investment. Он упомянул о том, что новые инструменты обладают потенциалом направлять инвестиции в «зеленый рост» и развитие инфраструктуры, что может включать задействование государственных инвестиционных фондов, мобилизацию инвестиций или цель устойчивого развития по инвестициям.
Donors were free to decide how to distribute their aid, but the FAC encouraged them to channel some multilaterally. Страны-доноры были свободны в принятии решений относительно распределения своей помощи, однако в рамках КПП им было рекомендовано часть помощи направлять по различным каналам.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
These tragic events therefore compel us to review our role and to channel our work clearly. Поэтому эти трагические событий заставляют нас пересмотреть нашу роль и дать нашей деятельности четкое направление.
What recommendation for policy changes could be considered by the home countries and their corporate sector to channel FDI to the LDCs' high priority sectors? Какие изменения можно рекомендовать странам происхождения ПИИ и их корпоративному сектору внести в свою политику, с тем чтобы обеспечить направление ПИИ в высокоприоритетные сектора НРС?
The Vulnerability Fund, which could channel resources through the United Nations and multilateral development banks, would help countries without the resources to respond to the crisis by funding investments in key areas, including infrastructure projects. Такой фонд, обеспечивая направление ресурсов через Организацию Объединенных Наций и многосторонние банки развития, оказывал бы помощь странам, не располагающим ресурсами для принятия мер по противодействию кризису, путем финансирования инвестиций в ключевых областях, включая инфраструктурные проекты.
For eight years it became the master of all Gallia and Belgium, and the campaigns - through the channel to Britain and through Rein has as though shown the successors a direction of the further Roman policy. За восемь лет он стал властителем всей Галлии и Бельгии, и своими походами - через канал в Британию и через Рейн как бы показал своим преемникам направление дальнейшей римской политики.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. Аналогичным образом необходимо также укрепить взаимосвязь между деятельностью по формированию консенсуса и работой по линии технического сотрудничества, при этом если первое направление работы выполняет функцию форума для выработки руководящих указаний и получения отзывов, то второе призвано обеспечить практическую реализацию консенсуса, достигнутого на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
I need to charge all 3 points and channel the mystical energy from Silas's tombstone. Я должна соединить все три точки и направить мистическую энергию из надгробной плиты Сайласа.
What we need to do is channel something strong. Все, что нам надо - это направить что-то сильное.
Leaders can be "sleepwalkers" who fail to manage risk by, say, establishing institutions that can channel the rival interests and claims that fuel international conflict. Лидеры могут быть "сомнамбулами", которые не могут управлять рисками, скажем, создания институтов, которые могут направить соперничающие интересы и утверждения, разжигающие международные конфликты.
The Group of 77 and China hoped that the Global Mechanism would successfully mobilize resources and channel them to the developing countries, particularly to those in Africa. Группа 77 и Китай надеются, что через Глобальный механизм удастся успешно мобилизовать ресурсы и направить их в развивающиеся страны, особенно в развивающиеся страны Африки.
Someone else must channel the power. Кто-то другой должен направить силу.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
The channel serves as a sea route link to Europe for the Maltese. Пролив служит связующим звеном морского пути из Европу на Мальту.
We left London by train and crossed the English Channel in stormy seas... Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив.
Because the odds are in favor of the tide carrying the bodies out into the channel. Потому что течение должно было унести тела в пролив?
In this connection, the European Union welcomes the designation in principle by the IMO of the Western European Atlantic Coast and the English Channel as a Particularly Sensitive Sea Area. В этой связи Европейский союз приветствует тот факт, что ИМО в принципе назначило Атлантические побережье Западной Европы и пролив Ла-Манш особо уязвимыми морскими районами.
Early in August he viewed the length of Gastineau Channel from the south, noting a small island in mid-channel. В начале августа он исследовал пролив Гастино с юга, отметив небольшой остров в середине канала.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях.
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
if it is not near to a bank and especially if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. если оно не находится недалеко от берега и, в частности, если оно направляется от одного берега к другому, по мере возможности и как можно быстрее освободить фарватер.
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
A plate should be affixed above board C. indicating the distance to the point at which the channel is the distance shown from the bank. Над знаком С. следует устанавливать табличку «расстояние до места, где фарватер удален от берега на указанное расстояние».
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
It does so on three channels, with the main news being broadcast on channel 1. Она ведет передачи по трем каналам, и основные сводки новостей транслируются по первому каналу.
Realizing the full potential of return migration, both permanent and temporary, as a channel for the transfer of technology and know-how to the migrants' countries of origin. Использование всех возможностей обратной миграции - постоянной и временной - в качестве способа передачи технологий и "ноу хау" странам происхождения мигрантов.
From 1996 to 2009 he was an announcer of the first Russian Muay Thai TV show, which broadcast weekly on Russian satellite channel NTV Plus Sport. С октября 1996 по ноябрь 2009 года был ведущим первой в России передачи о тайском боксе, которая еженедельно выходила в эфир на НТВ-Плюс Спорт.
Digital Signal 0 (DS0) is a basic digital signaling rate of 64 kilobits per second (kbit/s), corresponding to the capacity of one analog voice-frequency-equivalent communication channel. Digital Signal 0 (DS0 или DS-0) - основной североамериканский цифровой сигнальный стандарт (64 Кбит/сек), соответствующий ёмкости одного канала с частотой, достаточной для передачи человеческого голоса (см. VF).
(a) The 406 MHz Search and Rescue Processor (SARP) satellite channel transmits received 406 MHz beacon data that has already been partially processed by the satellite to determine the identification, time of transmission and frequency for each distress beacon transmission burst. а) спутниковый канал с использованием поисково-спасательного процессора (ПСП) 406 МГц передает полученные от маяка данные на частоте 406 МГц, которые уже были частично обработаны спутником в целях определения идентификации, времени передачи и частоты полученного сигнала по каждому импульсу связи с аварийным маяком.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
The demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands identified by the Parties in their comments. Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно главного русла тех островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях.
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
The middle of the main channel of the Ragali is linked to BP111 by the shortest line. A straight line is then drawn south-eastwards to BP112 (Point 31). Из этой точки в середине основного русла реки Рагали линия границы по кратчайшей прямой идет до ВР 111, а затем в юго-восточном направлении до ВР 112 (точка 31).
Channel sandstones and finer-grained overbank deposits of the fluvial Arikaree Group were deposited between 29 and 19 million years ago. Песчаники русла и более детальные отложения речной группы Арикари были отложены около 29-19 млн лет назад.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
She is a regular contributor on The O'Reilly Factor, on the Fox News Channel. Ингрэм также является ведущей «The O'Reilly Factor» на Fox News Channel.
Space Channel 5: Part 2 was released in Japan on February 14, 2002 both for the Dreamcast and PlayStation 2. Space Channel 5: Part 2 была выпущена в Японии 14 февраля 2002 года для консолей Sega Dreamcast и PlayStation 2.
Channel 4 official site. Официальный сайт Channel 4.
The show was spoofed in an episode of South Park entitled "A History Channel Thanksgiving". Мультсериал «Южный парк» пародирует «Древних пришельцев» в эпизоде под названием «А History Channel Thanksgiving».
On April 9, 2012, the National Geographic Channel aired a 45-minute documentary, "I Escaped a Cult", about three ex-members of religious cults. 9 апреля 2012 года National Geographic Channel выпустил в эфир 45-минутный документальный фильм Я ушёл из культа, рассказывающий о жизни бывших членом церкви.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
One of the key importers of Congolese gold from Kampala is the Hussar company, which is based in Jersey, a British offshore business centre in the English Channel. Одним из ключевых импортеров конголезского золота в Кампале является компания «Хуссар», которая находится в Джерси, британском офшорном деловом центре в проливе Ла-манш.
It has also gathered evidence in the English Channel and the North-East Atlantic on adverse impacts of trawl nets on marine biodiversity, including dolphins and porpoises. Кроме того, он собрал по проливу Ла-Манш и Северо-Восточной Атлантике данные о негативном воздействии использования траловых сетей на морское биоразнообразие, включая дельфинов и морских свиней.
Guernsey as its neighbour Jersey, is part of the Islands Normandy Channel. Гернси, так же как и его сосед Джерси, является одним из Нормандских островов в проливе Ла-Манш.
Starbucks' first Channel Island store was opened in early 2015, in the primary business area of St Peter Port in Guernsey. В начале 2015 Starbucks открыла первое заведение на островах пролива Ла-Манш в Сент-Питер порт на острове Гернси.
Even if supplies were easier to come by, which in times of war, they're not, even if we could get them across the Channel unscathed and land them unseen, with no guarantee of a delivery day, the cost would be... Даже если легко было бы найти товар, а в военное время это не так, даже если перевезти его через Ла-Манш в целости и выгрузить без посторонних глаз, но если не знать точного дня выгрузки, побережье может быть...
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
One group did move to the Channel Islands. Одна группа переехала на Нормандские острова.
Sea Witch clearing for Channel Islands. "Морская Ведьма" покидает Нормандские острова.
In 1968 he sold the Hinton estate and settled with his last wife in Jersey, Channel Islands. В 1968 году последний граф Паулет продал имение Хинтон и поселился с женой на острове Джерси (Нормандские острова).
Mr. CALLISTER (United Kingdom), replying to the questions and comments of the Committee, said that the Channel Islands and the Isle of Man were self-governing Crown Dependencies of the United Kingdom. Г-н КЭЛЛИСТЕР (Соединенное Королевство), отвечая на вопросы и замечания Комитета, говорит, что Нормандские острова и Остров Мэн являются самоуправляющимися "коренными территориями" Соединенного Королевства.
In the 1960s British United Airways flew DC-3s, Aviation Traders Carvairs (which also carried passengers' cars) and Handley Page Dart Heralds to the Channel Islands. В 1960-х British United Airways на Dakota, Carvair (которые перевозили также автомобили) и Handley Page Herald также осуществляли рейсы на Нормандские острова.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -)
The van's registered to a company in the Channel Islands, but who controls them and what they do, I couldn't find out. Фургон зарегистрирован на компанию на Нормандских островах, но кто ей управляет, и что они делают, я не смог узнать.
While the Channel Island of Jersey, Luxembourg and Switzerland lost between 0.5 and 4 per cent of deposits by foreigners, Singapore, the Cayman Islands and Hong Kong attracted between 2 and 3 per cent more funds. Если Джерси, входящий в состав Нормандских островов, а также Люксембург и Швейцария потеряли от 0,5% до 4% вкладов иностранцев, то Сингапур, Каймановы острова и Гонконг привлекли дополнительно 2-3% средств.
This employment involved Eustace and his brothers raiding the Normandy coast and establishing bases in the Channel Islands (he and his men held Castle Cornet in Guernsey for a considerable period). Эта служба вовлекла Юстаса и его братьев в набеги на побережье Нормандии и создание баз на Нормандских островах (он и его люди занимали замок Корнет на острове Гернси в течение длительного периода).
However, Eustace switched sides in 1212 (the biography puts it down to Eustace's enemy Renaud de Dammartin allying himself with John and poisoning John's mind against Eustace) and raided Folkestone when English troops seized his Channel Island bases. Тем не менее, в 1212 году Юстас перешел на другую сторону (Рено де Даммартен объединился с Иоанном и настроил того против Юстаса) и устроил набег на Фолкстон, когда английские войска захватили его базы на Нормандских островах.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
The UK and French Governments have agreed binational Regulations transposing the EC Open Access Directive and the supplementary Directive on train path allocation to the Channel Tunnel. Правительства Соединенного Королевства и Франции достигли согласия о принятии двусторонних правил, предусматривающих применение директивы ЕК об обеспечении открытого доступа и дополнительной директивы о распределении ниток движения в туннеле под Ла-Маншем.
I blame that Channel Tunnel. Во всем виноват тоннель под Ла-Маншем.
In addition, the funding and construction of the second stage of the Channel Tunnel Rail Link will be through a new public-private partnership. К тому же финансирование и строительство второй очереди железнодорожной ветки тоннеля под Ла-Маншем будут осуществляться за счет новой формы сотрудничества между государственным и частным секторами.
The bulk of the remainder is smuggled in vehicles through the Channel ferry ports and Channel tunnel - the so called "white van trade". Остальная их часть перевозится контрабандным путем главным образом в других транспортных средствах через порты паромных переправ и туннель под Ла-Маншем; речь идет о так называемых "белых фургонах", использующихся для незаконной торговли.
Больше примеров...