Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
The United States channel ABC News: Barbara Jill Waters on 3 December. Канал Соединенных Штатов «Эй-Би-Си ньюз», Барбара Джил Уотерс, 3 декабря.
The sensor comprises a coaxial line segment, two fittings and a channel for transmitting the mixture flow between the inner and outer conductors of the coaxial line segment. Датчик содержит отрезок коаксиальной линии, два штуцера, канал, предназначенный для передачи потока смеси между внутренним и наружным проводниками отрезка коаксиальной линии.
The method provides for the use of a guidance structure comprising a channel (1) for transporting particles of a source beam, entering via an inlet opening (2) and exiting via an outlet opening (3). Способ предусматривает использование направляющей структуры, содержащей канал (1) для транспортирования частиц исходного пучка, вводимых через входное отверстие (2) и выводимых через выходное отверстие (3).
The Jagielloński Channel from the link with the river Elbląg to the river Nogat Ягелоньский канал от соединения с рекой Эльблонг до реки Ногат.
And do you like the information channel you get when you stay in a hotel? И вам ведь нравится информационный канал, который показывают в гостиницах?
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
In June 2009, it launched a television channel called ET Now. В 2009 году газета запустила свой телеканал ET Now.
The TV channel does not broadcast advertisements, but it promotes cultural events. Телеканал не транслирует коммерческую рекламу, но активно анонсирует события культурной жизни, а также передачи канала.
Russian channel HTB - 15 October 2011 Российский телеканал НТВ - 15 октября 2011 года
Channel 7 used clock idents in the 1990s, and again between January and February 2010 before becoming 24 hours broadcasting on 1 March 2010. 7-й телеканал показывал часы в 1990-е годы, а также с января по февраль 2010 года, прежде чем перешёл 1 марта 2010 года на круглосуточное вещание.
The channel was launched on August 1, 1981, and originally aired music videos as guided by television personalities known as "video jockeys" (VJs). Созданный 1 августа 1981 года, телеканал первоначально транслировал музыкальные клипы, в качестве ведущих эфира выступали персоны, известные как «виджеи» (VJ).
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
This Fund will channel resources to community-based organizations for the development of social and economic infrastructure projects. Этот фонд будет направлять ресурсы организациям на уровне общин на цели разработки проектов создания социальной и экономической инфраструктуры.
Many recognized that it was important to channel additional aid to developing countries to support efforts to adapt to climate change. Многие признали, что в развивающиеся страны необходимо направлять дополнительную помощь для поддержки усилий по приспособлению к изменению климата.
A special international forum, it was thought, could provide an opportunity for concerted policy initiatives to raise global savings and develop modalities of financing that might better channel those savings to investment, particularly in developing countries. Предполагалось, что специальный международный форум сможет предоставить возможность для выдвижения согласованных инициатив в области политики с целью увеличить объем мировых накоплений и разработать модели финансирования, которые позволяли бы более эффективно направлять эти накопления на инвестиционные цели, особенно в развивающихся странах.
These would communicate with each other and constitute the channel for requests for information from the Parties to this constituency, and for responses to such requests from the constituency. Они должны будут поддерживать связь друг с другом, и через них Стороны будут направлять информационные запросы этой группе, а она будет отвечать на них.
(e) Channel capitalization to competent retail intermediaries; е) направлять капитализированные средства компетентным розничным посредникам;
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
Governments are invited in chapter 27 to efficiently channel integrated non-governmental inputs to the governmental policy development process. Правительствам в главе 27 предлагается обеспечить эффективное направление комплексного вклада неправительственных организаций в процесс разработки стратегий на правительственном уровне.
To channel international cooperation resources and activities towards the development of projects to guarantee gender mainstreaming and the participation of women in social, political and economic areas; Направление средств и ресурсов, поступающих в рамках международного сотрудничества, на реализацию проектов, призванных обеспечить учет гендерных факторов и участие женщин в социальной, политической и экономической жизни.
What recommendation for policy changes could be considered by the home countries and their corporate sector to channel FDI to the LDCs' high priority sectors? Какие изменения можно рекомендовать странам происхождения ПИИ и их корпоративному сектору внести в свою политику, с тем чтобы обеспечить направление ПИИ в высокоприоритетные сектора НРС?
Payment for environmental services is another innovative scheme devised to channel resources to those delivering important public goods. Еще одной нетрадиционной идеей, призванной обеспечить направление ресурсов на развитие тех секторов, которые производят важные социальные блага, является инициатива под названием «платежи за экосистемные услуги».
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
What we need to do is channel something strong. Все, что нам надо - это направить что-то сильное.
It is time for us Africans to channel the flow of our migrants' funds towards productive investment and thus towards the sustainable development of our various regions. Настало время для африканцев направить поток средств наших мигрантов на нужды продуктивного инвестирования и тем самым на устойчивое развитие наших различных регионов.
In this regard, the United Nations should use the impetus from the Millennium Summit to channel efforts to promote the integration of developing countries into the global economy. В этой связи Организация Объединенных Наций должна использовать динамику Саммита тысячелетия для того, чтобы направить усилия по содействию интеграции развивающихся стран в мировую экономику в верное русло.
It is now critical to channel this determination through clearer guidance on "how-to-do-it" through evidence-based decisions, informed public opinion and increased cooperation across business areas and global, national and local levels. Сейчас крайне необходимо направить эту решимость с помощью более четких практических рекомендаций путем принятия решений на основе фактических данных, информирования общественного мнения и расширения сотрудничества во всех областях деятельности и на глобальном, национальном и местном уровнях.
Since the CSPs implemented by contingents constitute an integral part of military operations, the challenge is to channel their commitment, vigour and resources in a direction that leads to a contribution to the larger mission objective and complements efforts by other actors. Поскольку осуществляемые контингентами ППО являются составной частью военных операций, задача заключается в том, чтобы направить упорство, энергию и ресурсы контингентов на достижение целей, способствующих реализации более масштабных задач миссии, и на дополнение усилий других заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
It then empties to the Mozambique Channel west of Beira, forming an estuary. Впадает в Мозамбикский пролив к западу от Бейра, образуя здесь эстуарий.
We left London by train and crossed the English Channel in stormy seas... Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив.
When it's just you and me And the English Channel Когда только вы и я, и Британский пролив...
Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security. Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности.
Prevost held that the channel specified in the treaty must have three key qualities: it must separate the continent from Vancouver Island, it must carry the boundary in a southerly direction, and it must be navigable. Превост утверждал, что пролив, соответствующий договору, должен удовлетворять трём требованиям: он должен отделять остров Ванкувер от материка, он должен идти в южном направлении и он должен быть судоходным.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях.
if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. если оно переходит от одного берега к другому: как можно скорее освободить фарватер.
When stopping because of reduced visibility, vessels shall, as far as, possible keep clear of the channel.(105)(106)(107) З. При остановке в условиях ограниченной видимости суда должны по мере возможности освободить фарватер.(105)(106)(107)
C. The channel lies at a distance from the right bank; the figure shown on the sign indicates the distance in metres, measured from the sign, to which vessels should keep C. Фарватер удален от правого берега; цифра, нанесенная на сигнальном знаке, указывает измеренное от знака расстояние в метрах, на котором следует держаться судам
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
One example was the establishment of a television channel, whose programmes would all in fact be broadcast in the Maori language by the end of 2007. Таким образом однажды появился телевизионный канал, на котором все передачи должны были передаваться на языке маори с конца текущего года.
We have begun transmission at a new educational television channel, and we will soon introduce a second channel for the same purpose. Мы начали передачи по новому учебному телевизионному каналу, а вскоре начинаем эксплуатацию второго аналогичного канала.
Many times these mechanisms have been considered a limitation, a sort of loophole to avoid national commitments, but in reality they represent a proper channel to foster national investments for technology diffusion and transfer. Во многих случаях эти механизмы считались сдерживающим фактором, своего рода лазейкой, позволявшей избегать национальных обязательств, но на самом деле они являются оптимальным каналом содействия национальным инвестициям для целей расширения применения и передачи технологий.
Channel One is mainly for news and current affairs programmes, sports, documentaries, as well as other "quality" programmes. По первому телевизионному каналу передаются в основном новости, спортивные передачи, документальные фильмы, а также другие "качественные" программы.
The bandwidth allocated for a single voice-frequency transmission channel is usually 4 kHz, including guard bands, allowing a sampling rate of 8 kHz to be used as the basis of the pulse code modulation system used for the digital PSTN. Для передачи одного канала голосовой частоты, включая защитную полосу частот, обычно выделяют полосу пропускания 4 кГц, допускающую частоту дискретизации 8 кГц для использования в импульсно-кодовой модуляции в телефонной сети общего пользования.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
The demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands identified by the Parties in their comments. Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно главного русла тех островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях.
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
But in fact and Ptolemy's among the cities listed to him located along channel Borisfen, too names "Cap", that in languages of many peoples means - "head". Но ведь и Птолемей среди перечисленных им городов, расположенных вдоль русла Борисфена, называет Сар, что на языках многих народов означает «голова».
To that end, a mission by an independent international expert in hydrology organized in November 2013 to identify the course of the eastern channel of the Keraua River and the main channel of the Mayo Tiel River, one of the long-standing areas of disagreement. С этой целью в ноябре 2013 года была организована миссия независимого международного эксперта-гидролога для определения прохождения восточного русла реки Керауа и основного русла реки Майо Тьель, которые относятся к одной из областей, давно вызывающих разногласия.
In the parts of the river bed where the shore opposite that followed by the channel is bordered by an inshore bank which favours upstream navigation in calm water, the bank is marked by signs and signals on the water independently of the width of the bed. 4.2.2.4 На той части русла, где противоположный судовому ходу берег представляет прибрежную отмель, вдоль которой при тихой воде целесообразно движение судов против течения, эта отмель ограждается плавучими знаками независимо от ширины русла реки.
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Where does this channel lead? Куда этот проток ведёт?
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
It reflects the slogan of the channel, that is "Your Feel Good Channel". Это символизирует лозунг телеканала: «You Feel Good Channel» («Канал хорошего настроения»).
Setanta Sports Channel Ireland Limited was co-owned by Gaiety Investments (60% share) with the remaining 40% share made up by Danu Partners Limited. «Setanta Sports Channel Ireland Limited» стала совместным владением «Gaiety Investments» (60 %) и компании «Danu Partners Limited», с оставшимися 40 % акций.
He had worked with several of the cast members earlier; Joel McHale, John Oliver, and Chevy Chase all had cameo roles in episode 9 of Water and Power, a short film series produced by Harmon for Channel 101. Раньше он уже работал с несколькими из актёров; Джоэль Макхейл, Джон Оливер и Чеви Чейз исполнили гостевые роли в девятом эпизоде мини-сериала «Вода и энергия», который продюсировал Хармон для Channel 101.
On the day of its premiere on May 6, 2013, Clear Channel Media and Entertainment launched the single with a day-long world premiere event across more than 230 Clear Channel radio stations nationwide. В день премьеры компания Clear Channel Media and Entertainment запустила промоакцию, идея которой заключалась в проигрывании песни на протяжении всего дня на 230 радиостанциях по всей стране, принадлежащих CLEAR CHANNEL.
In 2006, an expedition, funded and filmed by the History Channel, brought together fourteen skilled divers to help determine what caused the quick sinking of Britannic. В 2006 году экспедиция, финансируемая и снятая телевизионным каналом «History Channel», собрала 14 опытных ныряльщиков, чтобы помочь определить, что же точно вызвало столь быстрое потопление «Британника».
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
1994 - Queen Elizabeth II of the United Kingdom and French President François Mitterrand officiate at the opening of the Channel Tunnel. 1994 - королева Великобритании Елизавета II и президент Франции Франсуа Миттеран торжественно открыли тоннель под проливом Ла-Манш.
but also across the English Channel and through France. но и через Ла-Манш и Францию.
It's 776 km long and flows into the English Channel. Её длина 776 км, и она впадает в Ла-Манш.
Similar processes on a very large scale occurred during the deglaciation of North America and Europe after the last ice age (e.g., Lake Agassiz and the English Channel), and presumably at earlier times, although the geological record is not well preserved. Аналогичные процессы в очень больших масштабах имели во время оледенения в Северной Америке и Европе после последнего ледникового периода (например, озеро Агасси и Ла-Манш) и, вероятно, в более ранние времена, хотя геологическая летопись этих событий не слишком хорошо сохранилась.
One day soon, France will stop this madness and turn her full attention across the channel. Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
One group did move to the Channel Islands. Одна группа переехала на Нормандские острова.
The campaign at sea began again in September, when a large French and Italian fleet descended on the Channel Islands once again under Robert Bertrand, Marshal of France. Кампания в море начались в сентябре, когда большой французский и итальянский флот вновь атаковал Нормандские острова под руководством Робера Бертрана, маршала Франции.
The Crown Dependencies of the Bailiwicks of Jersey and Guernsey (the Channel Islands) and the Isle of Man are not part of the United Kingdom. Подвластные Британской Короне Бейливики островов Джерси и Гернси (Нормандские острова) и остров Мэн не являются частью Соединенного Королевства.
The sale of the same shipment to the Jersey, Channel Islands, based trader Hussar Ltd., and the order to the Swiss-based gold refinery Argor Heraus продажа этой же партии базирующейся на острове Джерси, Нормандские острова, коммерческой компании «Хуссар Лтд.» и размещение заказа на расположенном в Швейцарии аффинажном заводе «Аргор Эро»;
The Southern Railway also invested in an air service during the 1930s, which supplemented the popular sea crossings to the Isle of Wight and the Channel Islands. Southern Railway также инвестировала в авиаперевозки в 1930-х в качестве альтернативы морской перевозке на Остров Уайт и Нормандские острова.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Probably heading for another airfield in the Channel Islands to change to a plane. Скорее всего, он отправился на другой аэродром на Нормандских островах, чтобы пересесть на самолет.
It belongs to a Channel Islands company, Castilen Limited. Она принадлежит компании на Нормандских островах, Кастилен Лимитед.
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -)
Did you know the Channel Islands have their own species of fox? Вы знали, что на Нормандских островах обитает особенный вид лисиц?
This cannot be changed unless the Protocol is changed, and to change the Protocol requires the unanimous agreement of all 12 member States of the European Union as well as the consent of the people of the Channel Islands. Их изменение невозможно без внесения изменений в Протокол, а для этого необходимо единодушное согласие всех 12 государств членов Европейского союза, а также согласие населения Нормандских островов.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The Channel Tunnel Rail Link Bill, which sought authorization for the project, received Royal Assent on 18 December 1996. Закон о железнодорожном соединении с туннелем под Ла-Маншем, предусматривающий выдачу разрешения на реализацию проекта, получил королевскую санкцию 18 декабря 1996 года.
The memory of the massacre at Quimper increased his unpopularity, and Breton traders had an economic interest in strengthening links to England due to Brittany's strategic position between the Atlantic and English Channel. Память о резне в Кемпере увеличивала его непопулярность, к тому же бретонские торговцы были материально заинтересованы в укреплении связей с Англией из-за стратегического положения Бретани между Атлантикой и Ла-Маншем.
I blame that Channel Tunnel. Во всем виноват тоннель под Ла-Маншем.
Major travel links include Gatwick and Heathrow airports, the ports of Dover, Folkestone, Portsmouth and Southampton, and the Channel Tunnel. К стратегическим транспортным узлам относятся аэропорты Гатуик и Хитроу, порты Дувра, Фолкстона, Портсмута и Саутгемптона и, конечно, тоннель под Ла-Маншем.
The bulk of the remainder is smuggled in vehicles through the Channel ferry ports and Channel tunnel - the so called "white van trade". Остальная их часть перевозится контрабандным путем главным образом в других транспортных средствах через порты паромных переправ и туннель под Ла-Маншем; речь идет о так называемых "белых фургонах", использующихся для незаконной торговли.
Больше примеров...