Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Russian channel Pervy Kanal - 15 October 2011 Российский «Первый канал» - 15 октября 2011 года
Computer, open a subspace channel to Starbase 401. Компьютер, открыть подпространственный канал связи со Звездной базой 401.
"Hunting for maniacs" - Channel First (2008). «Охотники на маньяков» - «Первый канал» (2008).
For that reason, we at Channel 4 will offer... this unknown hero a reward of $1 million. И поэтому мы, 4-ый Канал, решили предложить... этому неизвестному герою награду в один миллион долларов.
I joined a news channel. Я устроилась на новостной канал.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
However the channel was immediately off the air. Однако телеканал сразу же ушел из эфира.
When announcing his experiment with vertical integration, Ernst said in an interview to TimeOut that in doing so the channel was trying to meet the needs of TV viewers and to be of interest to those who do not usually watch TV. Анонсируя эксперимент с вертикальным программированием, Эрнст отметил в интервью изданию TimeOut, что таким образом телеканал старается не только точнее соответствовать потребностям телезрителей, но и привлечь тех, кто системно не смотрит телевизор.
In January 2014, it was reported that Richard Desmond was looking at selling Channel 5 for up to £700 million. В январе 2014 года появились сообщения, что Дезмонд собирался продать телеканал за 700 миллионов фунтов стерлингов.
TV Channel "LAD" originally established itself as the country's first family channel. Телеканал "ЛАД" первоначально позиционировался как первый семейный канал в Беларуси.
Venezuelan channel TeleSUR, led by Venezuelan journalist Javiera Olivares - 17 September 2011 Венесуэльский телеканал «ТелеСЮР», группа во главе с венесуэльским журналистом Хавьерой Оливарес - 17 сентября 2011 года
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
Participants also underscored the need to adopt comprehensive regional strategies, around the main elements of which international actors can design and channel their support to policies and programmes. Участники также подчеркнули необходимость выработки всеобъемлющих региональных стратегий, ключевые элементы которых должны помогать международным субъектам планировать и направлять свои усилия по поддержке соответствующих стратегий и программ.
Review the experience of the Millennium Development Goals to channel funds to where they have the greatest development impact. Проанализировать опыт целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы направлять средства таким образом, чтобы они оказывали наибольшее воздействие на развитие.
Legal and regulatory reforms can also facilitate fund-raising by venture capital firms, encouraging pension funds and other institutional investors to channel resources to these specialized financial intermediaries. Реформы в законодательной и нормативной сфере могут облегчать работу фирм венчурного капитала по мобилизации финансирования, побуждая пенсионные фонды и других институциональных инвесторов направлять ресурсы этим специализированным финансовым посредникам.
The most successful Special Representatives have been those who served as go-betweens among the countless international actors and who, in that fashion, were able to channel various efforts in the field. Наиболее успешными специальными представителями были те, кто служил связующим звеном между неисчислимыми международными действующими лицами и кому таким образом удавалось направлять различные усилия на местах в единое русло.
According to the speaker, innovative finance was a new way to mitigate official development assistance volatility, respond to market distortions in many areas, and mobilize and channel resources towards the funding of global public goods in health, environment and other critical sectors. Согласно этому выступающему, инновационное финансирование является новым способом сгладить нестабильность ОПР, реагировать на диспропорции рынка во многих областях и мобилизовывать и направлять ресурсы на финансирование глобального рынка товаров общественного назначения в области здравоохранения, окружающей среды и в других критически важных секторах.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
What recommendation for policy changes could be considered by the home countries and their corporate sector to channel FDI to the LDCs' high priority sectors? Какие изменения можно рекомендовать странам происхождения ПИИ и их корпоративному сектору внести в свою политику, с тем чтобы обеспечить направление ПИИ в высокоприоритетные сектора НРС?
A number of the provisions introduced by the Danube Commission also merit being approved and taken into consideration, in particular: navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. Ряд положений, внесенных Дунайской комиссией, также заслуживает одобрения и учета, в частности: - знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения.
For eight years it became the master of all Gallia and Belgium, and the campaigns - through the channel to Britain and through Rein has as though shown the successors a direction of the further Roman policy. За восемь лет он стал властителем всей Галлии и Бельгии, и своими походами - через канал в Британию и через Рейн как бы показал своим преемникам направление дальнейшей римской политики.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. Аналогичным образом необходимо также укрепить взаимосвязь между деятельностью по формированию консенсуса и работой по линии технического сотрудничества, при этом если первое направление работы выполняет функцию форума для выработки руководящих указаний и получения отзывов, то второе призвано обеспечить практическую реализацию консенсуса, достигнутого на межправительственном уровне.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
You should channel that confidence into your comedy. Ты должен направить эту уверенность в свое актерство.
We should examine how we can channel more of our development and reconstruction assistance through Afghan institutions and organizations, in accordance with the Afghanistan Compact. Нам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом мы могли бы направить больше нашей помощи в целях развития и восстановления через институты и организации Афганистана в соответствии с Соглашением по Афганистану.
Look, why not channel your energy into the youth foundation or the center for victims' rights? Послушай, почему бы не направить твою энергию, в молодежные фонды или центры защиты прав пострадавших?
There's psychic energy, but a human couldn't channel it, not without a generator the size of Taunton, and we'd have spotted that. Там была психическая энергия, но человек не мог ее направить, не без генератора размером с Тонтона, но такой бы мы обнаружили, нет.
We are young, goal-oriented, hardworking and ready to channel all our efforts into providing our clients with professional legal assistance concerning a wide range of issues appearing as part of a dynamically developing business. Мы молоды, целеустремленны, трудолюбивы и готовы направить все свои усилия для оказания клиенту профессиональной помощи по широкому кругу вопросов, возникающих в рамках динамично развивающегося коммерческого оборота.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
It then empties to the Mozambique Channel west of Beira, forming an estuary. Впадает в Мозамбикский пролив к западу от Бейра, образуя здесь эстуарий.
That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику.
Suddenly, the mediator (Zolotov) orders the commanders and senior officers to withdraw from the command ("Killed") and navigators to lead ships through the South Channel. Неожиданно посредник (Золотов) приказывает командирам и старшим помощникам устраниться от командования (они считаются убитыми), а штурманам вести корабли через Южный пролив.
The one to cross the English Channel in 1909. Пересёк пролив Ла-Манш в 1909 году.
Englishman Captain Matthew Webb, the first man to swim the English Channel, drowned in 1883 trying to swim the rapids downriver from the falls. Английский капитан Мэтью Вебб (Matthew Webb) - первый человек, переплывший пролив Ла-Манш, утонул в 1883 году после попытки проплыть через водовороты ниже по течению.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях.
When stopping because of reduced visibility, vessels shall, as far as, possible keep clear of the channel.(105)(106)(107) З. При остановке в условиях ограниченной видимости суда должны по мере возможности освободить фарватер.(105)(106)(107)
2007 - "The Secret Channel", a special project, the second Biennial of Contemporary Art in Moscow. 2007 - «Секретный фарватер», специальный проект, вторая биеннале современного искусства в Москве.
Article 1.18 - Obligation to clear the channel Статья 1.18 - Обязательство освобождать фарватер
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
Automatically predicting and selecting frequencies and "total digital transfer rates" per channel to optimise the transmission; and автоматически прогнозируемые и выбираемые значения частоты и «общей скорости цифровой передачи» для ее оптимизации; и
It could serve as a channel to bring the experience accumulated in organizations with a different territorial scope, in particular the EU and the OECD, to the emerging market economies of the UNECE region. Она может стать каналом для передачи опыта, накопленного организациями с различным территориальным охватом, в частности ЕС и ОЭСР, в страны с формирующейся рыночной экономикой региона ЕЭК ООН.
The Centre also acts as a channel for information and aims at making the public aware of existing institutions and laws so that they may better avail themselves of such. Центр также выполняет функции канала для передачи информации и занимается информированием общественности о существующих учреждениях и законах, с тем чтобы они могли более широко использовать предоставляемые ими возможности.
Moreover, we have analyzed and investigated the maximum time division multiplexing (MTDM) and soliton transmission techniques to be processed to handle bit rate either per link or per channel for cables of multi-links (20-120 links/core). Кроме того, мы проанализировали и исследовали разделение максимального времени мультиплексирования (MTDM) и методы передачи единичной волны, для удержания битовой скорости на связ или на канал для кабеля мультисвязей в рамках 20-120 связей/ядро.
In 2007, she began to work on the "Vesti" program on the "Russia-1" TV channel on the leading broadcasts to the Far East, then on the morning and daily issues of the program. В 2007 году начала работать в программе «Вести» на телеканале «Россия» ведущей эфиров на Дальний Восток, затем - утренних и дневных выпусков передачи.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
(c) the middle of the main channel, as defined in (b) above, shall not be demarcated; с) середина главного русла, определенная в подпункте (Ь) выше, не подлежит демаркации;
The canal stretches from the Danube channel in the vicinity of the old port of Cernavodă, passing across the Dobrogea plateau through the towns of Medgidia and Basarabi, which have become inland ports, to the seaport of Constanţa-Sud. Канал отходит от русла Дуная в зоне старого порта Чернавода и следует по плато Добруджа через населеннее пункты Меджидия и Басараби, ставшие внутренними портами, к морскому порту Констанца-Юг.
The middle of the main channel of the Ragali is linked to BP111 by the shortest line. A straight line is then drawn south-eastwards to BP112 (Point 31). Из этой точки в середине основного русла реки Рагали линия границы по кратчайшей прямой идет до ВР 111, а затем в юго-восточном направлении до ВР 112 (точка 31).
The Demarcation Instructions provide that the river "boundary is in the middle of the main channel (the channel of greatest volume) and will move in accordance with any change in position of the middle of the main channel." В соответствии с указаниями по демаркации речная «граница проходит по середине основного русла (русла с наибольшим водотоком) и будет перемещаться в соответствии с любым изменением расположения середины основного русла».
(e) the obligation not to artificially channel the San Juan River away from its natural watercourse without the consent of Costa Rica; ё) обязательство не направлять искусственно реку Сан-Хуан в сторону от ее естественного русла без согласия Коста-Рики;
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
In this regard it is more comparable to Fibre Channel over Ethernet than iSCSI. Исходя из этого, можно считать, что АоЕ скорее сравним с Fibre Channel over Ethernet, чем с iSCSI.
Hannah Montana debuted Friday, March 24, 2006 on Disney Channel with "Lilly, Do You Want to Know a Secret?" Ханна Монтана дебютировала в пятницу 24 марта 2006 года на канале Disney Channel с серии «Лилли, ты хочешь знать тайну?».
The producers considered replacing Stargate SG-1 with a new show named Stargate Command after SG-1's eighth season, but the Sci Fi Channel decided to continue SG-1 with a slightly changed cast for a ninth season instead. После 8 сезона продюсеры решили заменить «Звёздные врата SG-1» новым сериалом с названием «Командный центр Звёздных врат» (англ. Stargate Command), но Sci Fi Channel не согласился с этим и решил продолжить показ 9 сезона с немного изменённым актёрским составом.
Ulala's Channel J was released for the Vodafone. Кроме того, существовала игра Ulala's Channel J, которая была выпущена для Vodafone.
Only after several months it was found that Channel 4 still owned the rights, and the film was eventually released on a limited-edition Region 2 DVD in late 2004. После того как было выяснено, что права на него до сих пор принадлежат «Channel 4», фильм был выпущен ограниченным изданием на DVD в конце 2004 года.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
It's a lot further than just across the Channel. А это намного дальше, чем пересечь Ла-Манш.
The Women's Swimming Association sponsored Helen Wainwright and Trudy for an attempt at swimming the Channel. Женская плавательная ассоциация спонсировала её и другую спортсменку, Хелен Вайнврайт, которые были намерены переплыть Ла-Манш.
Guernsey as its neighbour Jersey, is part of the Islands Normandy Channel. Гернси, так же как и его сосед Джерси, является одним из Нормандских островов в проливе Ла-Манш.
Starbucks' first Channel Island store was opened in early 2015, in the primary business area of St Peter Port in Guernsey. В начале 2015 Starbucks открыла первое заведение на островах пролива Ла-Манш в Сент-Питер порт на острове Гернси.
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
The database includes 49 recovery efforts in the United States, 32 in the United Kingdom (including the Channel Islands) and 31 in Switzerland. База данных охватывает 49 операций по возвращению активов в Соединенных Штатах Америки, 32 операции в Соединенном Королевстве (включая Нормандские острова) и 31 операцию в Швейцарии.
Mr. CALLISTER (United Kingdom), replying to the questions and comments of the Committee, said that the Channel Islands and the Isle of Man were self-governing Crown Dependencies of the United Kingdom. Г-н КЭЛЛИСТЕР (Соединенное Королевство), отвечая на вопросы и замечания Комитета, говорит, что Нормандские острова и Остров Мэн являются самоуправляющимися "коренными территориями" Соединенного Королевства.
Contracts Administration Limited, a private limited company incorporated in Jersey, Channel Islands, seeks compensation in the amount of US$588,622 for loss of profits, loss of future profits and loss of tangible property. "Контрактс администрейшн лимитед", частная компания с ограниченной ответственностью, зарегистрированная в Джерси, Нормандские острова, испрашивает компенсацию в размере 588622 долл. США в отношении потери дохода, упущенной выгоды и потери материального имущества.
The Southern Railway also invested in an air service during the 1930s, which supplemented the popular sea crossings to the Isle of Wight and the Channel Islands. Southern Railway также инвестировала в авиаперевозки в 1930-х в качестве альтернативы морской перевозке на Остров Уайт и Нормандские острова.
"United Kingdom" means Great Britain and Northern Ireland and their adjacent territorial waters, but not the Isle of Man, nor the Channel Islands, whose independent status was discussed in Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd. Понятие не охватывает ни остров Мэн (the Isle of Man), ни Нормандские острова (Channel Islands), чей независимый статус рассматривался в судебных делах Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Probably heading for another airfield in the Channel Islands to change to a plane. Скорее всего, он отправился на другой аэродром на Нормандских островах, чтобы пересесть на самолет.
It belongs to a Channel Islands company, Castilen Limited. Она принадлежит компании на Нормандских островах, Кастилен Лимитед.
Under the jurisdiction of the United Grand Lodge of England they are the regional governing bodies of Freemasonry in England, Wales, the Isle of Man, and the Channel Islands. Под юрисдикцию Объединенной великой ложи Англии (ОВЛА) они являются региональными руководящими органами масонства в Англии, Уэльсе, Острова Мэн и Нормандских островов.
It can also legislate for the Channel Islands and the Isle of Man, which are Crown dependencies and not part of Britain, having subordinate legislatures which legislate on island affairs. Кроме того, он может принимать законы для Нормандских островов и Острова Мэн, которые подчинены короне, не являясь частью Великобритании, и имеют подчиненные законодательные органы, которые принимают законы, касающиеся внутренних дел островных территорий.
The first value (3d deep lilac) of the regional issues were introduced on 18 August 1958 in the Channel Islands, the Isle of Man, Scotland, Wales and Northern Ireland. Первые марки региональных выпусков, номиналом в З пенса и тёмно-лилового (deep lilac) цвета, появились 18 августа 1958 года для употребления на Нормандских островах, на острове Мэн, в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The victory gave the Dutch temporary control of the English Channel and so control of merchant shipping. Победа дала голландцам временный контроль над Ла-Маншем, и, следовательно, над морской торговлей.
January 20 - The United Kingdom and France announce plans to construct the Channel Tunnel. 20 января - Великобритания и Франция объявили о планах строительства тоннеля под Ла-Маншем.
In addition, the funding and construction of the second stage of the Channel Tunnel Rail Link will be through a new public-private partnership. К тому же финансирование и строительство второй очереди железнодорожной ветки тоннеля под Ла-Маншем будут осуществляться за счет новой формы сотрудничества между государственным и частным секторами.
Lorry transport on shuttles (e.g. system of the Channel Tunnel). перевозок грузовых автомобилей в челночном сообщении (примером может служить система, применяемая в туннеле под Ла-Маншем).
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second. Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
Больше примеров...