Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic. Выберите канал, на который вы хотите зайти, щелчком по нему. Щелчок правой кнопкой на канале выдаёт список всех веб- адресов, упомянутых в теме канала.
In 2010 she became a TV presenter on the channel Petersburg - Channel 5. В 2010 году стала телеведущей на канале «Петербург - Пятый канал».
This must not be perceived as a channel only between UNMIK and Belgrade. Это не следует воспринимать как канал сотрудничества только между МООНК и Белградом.
Change the channel, and I'll smash your face. Только переключи канал и получишь у меня.
ls this a news channel or a dorm room? Это новостной канал или комната в общежитии?
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
27 February 2002 won a competition at the 43rd UHF channel with the concept of "shop on a sofa". 27 февраля 2002 года телеканал 2х2 выиграл конкурс на 43-й дециметровый канал в Москве с концепцией «Магазин на диване».
Also in December, the Gyumri-based television channel Gala TV faced harassment from the authorities following its broadcasting of Levon Ter-Petrosian's campaigning activities, allegedly in spite of official warnings not to do so. Также в декабре притеснениям со стороны властей подвергся гюмринский телеканал «Гала ТВ» из-за того, что якобы вопреки официальным предостережениям транслировал репортажи о выступлениях Левона Тер-Петросяна.
TV channel "NTV-Belarus" tries to adhere to the concept of the "NTV" Channel in the selection of formats. Телеканал "НТВ-Беларусь" при подборе форматов старается максимально придерживаться концепции телеканала НТВ. В эфире будут новые премьерные фильмы и сериалы.
When I was him back then, I was approached by J. WalterThompson, the ad company, and they were hired sort of by theSundance Channel. Когда я был им когда-то давно, ко мне подошли из J. WalterThompson. Это рекламное агентство нанял телеканал SundanceChannel.
Channel 4 described the first episode, "The National Anthem", as "a twisted parable for the Twitter age". Телеканал Channel 4, на котором шла трансляция сериала, охарактеризовал первый эпизод, «Национальный гимн», как «лихо закрученную притчу в эпоху Twitter».
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
The Eternals now found they could channel large quantities of cosmic energy themselves, granting them near-godlike power. Теперь Вечные обнаружили, что они могут направлять большие количества космической энергии предоставляя им богоподобную силу.
Mr. Ishize (Japan) said that his country attached great importance to the least developed countries in determining how to channel its assistance. Г-н Исизэ (Япония) говорит, что его страна отводит важное место наименее развитым странам, когда принимает решение о том, как направлять помощь.
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision, instead of clouding it. Я вынужден был использовать его, направлять его энергию, преобразовывать во что-то, что может прояснить моё видение, вместо того чтобы замутнить его.
It also includes a new role for the focal points set up under the Convention, who will channel the requests of countries for information and assistance to the relevant national bodies. В этот контекст также вписывается новая роль координационных центров, созданных в рамках Конвенции, которые будут направлять запросы стран, касающиеся информации и помощи, в соответствующие национальные органы.
Another delegation, while noting that the increase in AOS and MSS costs could lead to a decrease in demand for those services, stated that there was no immediate guarantee that donors having been discouraged from multi-bilateral activities would necessarily channel those funds to core resources. Отмечая, что увеличение расходов на АОВ и УФО может привести к сокращению спроса на эти услуги, другая делегация указала на отсутствие непосредственной гарантии того, что доноры, будучи неудовлетворенными многосторонней и двусторонней деятельностью, будут обязательно направлять эти средства в основной бюджет.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
(a) Facilitating the establishment of mechanisms, such as national desertification funds, to channel financial resources to the local level; and а) облегчения создания механизмов, таких, как национальные фонды для борьбы с опустыниванием, обеспечивающих направление финансовых ресурсов на уровень местных общин; и
To channel international cooperation resources and activities towards the development of projects to guarantee gender mainstreaming and the participation of women in social, political and economic areas; Направление средств и ресурсов, поступающих в рамках международного сотрудничества, на реализацию проектов, призванных обеспечить учет гендерных факторов и участие женщин в социальной, политической и экономической жизни.
What recommendation for policy changes could be considered by the home countries and their corporate sector to channel FDI to the LDCs' high priority sectors? Какие изменения можно рекомендовать странам происхождения ПИИ и их корпоративному сектору внести в свою политику, с тем чтобы обеспечить направление ПИИ в высокоприоритетные сектора НРС?
Low Frequency Folded Corner Horn, based on a pair of loudspeakers in push-push configuration, operated in parallel into a common radially expanding horn throat, comprising three individual, symmetrical and identical two-folded channel paths towards the horn output mouth. Низкочастотный изогнутый угловой рупорный громкоговоритель, использующий пару диффузорных головок, работающих параллельно, в общем радиально расширяющемся рупорном горле, от которого начинаются три индивидуальные, симметрические и сходные двукратно преломленные каналы для распространения звуковых волн в направление его выходного отверстия.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. Аналогичным образом необходимо также укрепить взаимосвязь между деятельностью по формированию консенсуса и работой по линии технического сотрудничества, при этом если первое направление работы выполняет функцию форума для выработки руководящих указаний и получения отзывов, то второе призвано обеспечить практическую реализацию консенсуса, достигнутого на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
I also welcome the offer of the Government of Italy to host an international conference to help to stimulate and channel additional support to the Lebanese Armed Forces. Я также приветствую предложение правительства Италии провести у себя в стране международную конференцию, с тем чтобы стимулировать и направить дополнительную поддержку Ливанским вооруженным силам.
The international community was responsible for creating an economic environment that would help to relieve the debt burden, improve market access and channel investments into productive activities. Международное сообщество несет ответственность за создание экономической среды, которая позволила бы облегчить бремя задолженности, улучшить доступ к рынкам и направить инвестиции в производство.
Might Krenz and the Communist reformers who had seized power just weeks earlier have been able to channel popular unrest, or even defuse it? Возможно, Кренц и коммунистические реформаторы, которые стали у власти только за несколько недель до этого, смогли бы направить народное недовольство в нужное русло или даже совсем погасить его?
Our challenge today is to harness this incredible new power and to channel its energy into productive endeavours that benefit the whole of humanity, particularly in the areas of medicine and public health, knowledge and education, capacity-building and the public good. Наша задача сегодня - обуздать эту удивительную новую силу и направить ее энергию на продуктивные цели, отвечающие интересам всего человечества, особенно в таких областях, как медицина и здравоохранение, знания и образование, укрепление потенциала и общественное благо.
Although active policy interventions were being implemented, more work was required to channel a part of the remittances towards productive investments in home countries, and towards attracting migrant capital - both in terms of money and knowledge. Несмотря на то, что уже принимаются активные меры стимулирования, требуются более широкие усилия, имеющие целью направить часть денежных переводов на производственное инвестирование в странах происхождения и на привлечение капитала мигрантов как с точки зрения денежных средств, так и с точки зрения знаний.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Ценой за переправу генерала Шаретта и его людей через пролив является возможность положить конец войне с Францией.
In the Corfu Channel case, for example, the United Kingdom recovered the full amount of its claim against Albania based on the latter's wrongful failure to warn of the mines. К примеру, по делу «Пролив Корфу» Соединенное Королевство было компенсировано в полном объеме своего иска против Албании, основанием для чего послужило противоправное непредупреждение ею о минах.
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком.
Projects under TEN include the Channel Tunnel, LGV Est, the Fréjus Rail Tunnel, the Öresund Bridge, the Brenner Base Tunnel and the Strait of Messina Bridge. Так проекты в рамках TEN включают в себя Евротоннель, LGV Est, Мон-Сенисский туннель, Эресуннский мост, тоннель Бреннер и мост через Мессинский пролив.
Ordered to proceed via the Northwest Passage, she moved north to Parry Channel, at mid-month reached Lancaster Sound, the eastern end of the channel, and continued westward with Edward Parry's 1819 journal as a guide. С приказом пройти Северо-Западный проход, она направилась в Пролив Парри, достигнув к середине месяца пролива Ланкастер - восточной оконечности канала, и в соответствии с судовым журналом Вильяма Парри направилась на запад.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
if it is not near to a bank and especially if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. если оно не находится недалеко от берега и, в частности, если оно направляется от одного берега к другому, по мере возможности и как можно быстрее освободить фарватер.
Article 1.18 - Obligation to clear the channel Статья 1.18 - Обязательство освобождать фарватер
These floating signs separetes the channel from berthing areas В этом случае плавучие сигнальные знаки отделяют фарватер от акватории места стоянки.
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
The technical result consists in increasing the reliability of information transmission from a transmitting end to a receiving end of a communications channel. Техническим результатом является повышение надежности передачи информации от передающей стороны к принимающей стороне канала связи.
National Adaptation Plans of Action (NAPAs) have been developed within UNITAR to serve as a simplified and direct channel for the communication of information relating to urgent and immediate adaptation needs of the Least Developed Countries (LDCs). Планы действий по национальной адаптации были разработаны в рамках ЮНИТАР для использования в качестве упрощенного непосредственного канала передачи информации, относящейся к неотложным потребностям в адаптации наименее развитых стран.
Channel Africa also broadcasts United Nations Radio's French programmes, with an estimated weekly audience of approximately 500,000. Радиостанция «Ченэл Африка» также транслирует передачи Радио Организации Объединенных Наций на французском языке, которые, согласно оценкам, в течение недели слушают примерно 500000 человек.
Channel means of enabling implementation of mitigation actions by developing country Parties through the mechanisms on financing, technology and capacity-building as may be established under the Convention and the authority of the Conference of the Parties. Каналы стимулирования осуществления действий Сторон, являющихся развивающимися странами, по предотвращению изменения климата через механизмы финансирования, передачи технологии и укрепления потенциала, которые могут быть созданы в рамках Конвенции и под эгидой Конференции Сторон.
Do not encrypt the data channel Не шифровать канал передачи данных
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
The finest and unique woman of all times and peoples was born in 961 or 962 year in territory of ancient Russia in Pereyaslavl a princedom that has been located around of a channel of the mysterious river Kubr. Самая прекрасная и неповторимая женщина всех времен и народов родилась в 961 (или 962) году на территории Древней Руси, в Переяславском княжестве, что было расположено вокруг русла таинственной реки Кубрь.
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
But in fact and Ptolemy's among the cities listed to him located along channel Borisfen, too names "Cap", that in languages of many peoples means - "head". Но ведь и Птолемей среди перечисленных им городов, расположенных вдоль русла Борисфена, называет Сар, что на языках многих народов означает «голова».
These structures are designed to divert flood flows partially through a channel other than the main course of the wadis in order to benefit additional areas from the detention site through dispersion of flood water. Эти сооружения предназначены для частичного отвода паводкового стока через второстепенные русла, а не по основному руслу вади с целью использования дополнительных площадей на участке водосбора посредством рассредоточения паводкового стока.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
On December 1, 1986, The Disney Channel began broadcasting 24 hours a day. С 1 декабря 1986 года Disney Channel начал круглосуточное вещание.
It aired on the Sci-Fi Channel in 2003. Он вышел на канале Sci-Fi Channel в 2003 году.
Layers FC-0 are defined in Fibre Channel Physical Interfaces (FC-PI-6), the physical layers of Fibre Channel. Fibre Channel состоит из пяти уровней: FC-0 Физический.
The third season of Wizards of Waverly Place aired on Disney Channel from October 9, 2009, to October 15, 2010. Третий сезон телесериала «Волшебники из Вэйверли Плэйс», демонстрируемый на канале Disney Channel с 9 октября 2009 по 15 октября 2010 года.
Others My Little Pony Tales began airing on The Disney Channel on Sunday mornings starting on August 2, 1992, and on weekday mornings starting on September 1, 1992. Остальные Истории Моего Маленького Пони начал транслироваться по The Disney Channel в воскресные утра, начиная со 2 августа 1992 года, а также утром в будни дни, начиная с 1 сентября 1992 года.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
During the first days of February 1653, Tromp escorted a convoy of merchant ships through the Channel and put them safely into the Atlantic Ocean. В начале февраля 1653 года Тромп сопровождал конвой торговых судов через Ла-Манш и провёл их безопасно в Атлантический океан.
Similar processes on a very large scale occurred during the deglaciation of North America and Europe after the last ice age (e.g., Lake Agassiz and the English Channel), and presumably at earlier times, although the geological record is not well preserved. Аналогичные процессы в очень больших масштабах имели во время оледенения в Северной Америке и Европе после последнего ледникового периода (например, озеро Агасси и Ла-Манш) и, вероятно, в более ранние времена, хотя геологическая летопись этих событий не слишком хорошо сохранилась.
Britain's economic prospects increasingly depend on events beyond its shores, whether just across the English Channel or in China or California. Экономические перспективы Великобритании все больше и больше зависят от событий за пределами английских берегов, происходят ли они за проливом Ла-Манш, в Китае или Калифорнии.
If the planned German invasion of Britain had taken place in 1941, units of the formation later known as I Canadian Corps were already deployed between the English Channel and London to meet them. На случай, если бы запланированное немецкое вторжение в Британию началось в 1941, формирования, позднее известные как I Канадский Корпус, уже были размещены для обороны между проливом Ла-Манш и Лондоном.
So they were then able to tell that both wetsuits were bought by the same customer at the same time, October 7, 2014, in the French city of Calais by the English Channel. Поэтому они могли утверждать, что оба гидрокостюма купил один и тот же человек в одно и то же время: 7 октября 2014 года, во французском городе Кале на берегу пролива Ла-Манш.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
In 1968 he sold the Hinton estate and settled with his last wife in Jersey, Channel Islands. В 1968 году последний граф Паулет продал имение Хинтон и поселился с женой на острове Джерси (Нормандские острова).
The campaign at sea began again in September, when a large French and Italian fleet descended on the Channel Islands once again under Robert Bertrand, Marshal of France. Кампания в море начались в сентябре, когда большой французский и итальянский флот вновь атаковал Нормандские острова под руководством Робера Бертрана, маршала Франции.
The database includes 49 recovery efforts in the United States, 32 in the United Kingdom (including the Channel Islands) and 31 in Switzerland. База данных охватывает 49 операций по возвращению активов в Соединенных Штатах Америки, 32 операции в Соединенном Королевстве (включая Нормандские острова) и 31 операцию в Швейцарии.
Mr. CALLISTER (United Kingdom), replying to the questions and comments of the Committee, said that the Channel Islands and the Isle of Man were self-governing Crown Dependencies of the United Kingdom. Г-н КЭЛЛИСТЕР (Соединенное Королевство), отвечая на вопросы и замечания Комитета, говорит, что Нормандские острова и Остров Мэн являются самоуправляющимися "коренными территориями" Соединенного Королевства.
Since medieval times, Jersey, Channel Islands, where the material was first produced, had been an important exporter of knitted goods and the fabric in wool from Jersey became well known. Ещё со средних веков остров Джерси, Нормандские острова, где материал впервые был выпущен, был крупным экспортером трикотажных изделий, поэтому трикотажное полотно из шерсти с острова Джерси получило широкую известность.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
The loss of Normandy by King John in 1204 isolated the Channel Islands from mainland Europe. Потеря Нормандии Англией в 1204 году при короле Иоанне Безземельном привела к изоляции Нормандских островов от континентальной Европы.
Jane Herivel from the Channel Islands had heard Bogle sing at the festival and requested Bogle to send her a recording. Джейн Херивел с Нормандских островов, ставшая свидетельницей выступления Богла на фестивале, попросила выслать ей запись.
The first value (3d deep lilac) of the regional issues were introduced on 18 August 1958 in the Channel Islands, the Isle of Man, Scotland, Wales and Northern Ireland. Первые марки региональных выпусков, номиналом в З пенса и тёмно-лилового (deep lilac) цвета, появились 18 августа 1958 года для употребления на Нормандских островах, на острове Мэн, в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии.
Music licensing for radio broadcasting PPL licenses radio stations based in the UK, Isle of Man and Channel Islands to use recorded music within its repertoire in all forms of radio, from traditional FM/AM broadcasting to satellite and online radio streaming. Лицензирования музыки для радио вещания PPL лицензий действуют для радиостанций, базирующихся в Великобритании, островах Мэн и нормандских островах при использовании записанной музыки во всех формах радиотрансляции, от традиционного FM/АМ вещания до спутникового и интернет-радио.
The Bailiwick of Jersey, 45 miles square, is the largest and most populated of the Channel Islands and lies in the English Channel, 14 miles from the north-west coast of France and 90 miles south of England. Остров Джерси площадью в 45 кв. миль, который является крупнейшим и самым населенным среди Нормандских островов, расположен в проливе Ла-Манш в 14 милях от северо-западного побережья Франции и в 90 милях южнее Англии.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
Major travel links include Gatwick and Heathrow airports, the ports of Dover, Folkestone, Portsmouth and Southampton, and the Channel Tunnel. К стратегическим транспортным узлам относятся аэропорты Гатуик и Хитроу, порты Дувра, Фолкстона, Портсмута и Саутгемптона и, конечно, тоннель под Ла-Маншем.
The largest projects carried out under this initiative were the Channel Tunnel, the Second Severn Crossing and the Channel Tunnel Rail Link. Самыми крупными проектами, которые осуществлялись в рамках этой инициативы, были туннель под Ла-Маншем, второй мост через Северн и железная дорога в туннеле под Ла-Маншем.
The bulk of the remainder is smuggled in vehicles through the Channel ferry ports and Channel tunnel - the so called "white van trade". Остальная их часть перевозится контрабандным путем главным образом в других транспортных средствах через порты паромных переправ и туннель под Ла-Маншем; речь идет о так называемых "белых фургонах", использующихся для незаконной торговли.
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second. Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
Больше примеров...