Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Ambassador G' Kar requesting clear channel to Narn Military. Посол Г'Кар запрашивает свободный канал связи с Нарнской военной базой.
The new brand was "Channel 33" with the slogan "Channel 33 - Much more interesting!". Новый бренд назывался "Канал ЗЗ" со слоганом "Канал ЗЗ - гораздо более интереснее!".
Dulce base was the subject of a season three episode of the History Channel program UFO Hunters. Канал History Channel посвятил происшествию один из эпизодов программы «UFO Hunters».
Do you want real center channel on 4- channel sound card? Вы хотите получить полноценный центральный канал на карте, не поддерживающей только 4 канала?
The channel transmitting the service of the National Assembly Television Foundation broadcasts the programme entitled "Indigenous Presence", presenting various aspects of indigenous life. В рамках этой же работы телевизионный канал Национальной ассамблеи (АНТВ) транслирует передачу "Жизнь коренных народов", в которой рассказывается о различных сторонах жизни коренного населения.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
"NTV-Belarus" is the Belarusian state commercial channel broadcasting on the territory of the Republic of Belarus on the basis of the concept, broadcasting grid, and software of the "NTV" channel. "НТВ-Беларусь" - белорусский государственный коммерческий телеканал, вещающий на территории Республики Беларусь на основании концепции, сетки вещания и программного продукта телеканала НТВ.
From 2005 to 2010 the channel established the annual RAMP (Rock Alternative Music Prize). В 2005-2010 годах телеканал являлся учредителем ежегодной премии RAMP (Rock Alternative Music Prize).
To realise the potential of the mass media in cultural life, Decree No. 919 of the President of the Russian Federation of 25 August 1997 entitled "Improving State television broadcasting in the Russian Federation" established the all-Russia State "Culture" channel. В целях реализации возможностей средств массовой информации в культурной жизни Указом Президента РФ от 25 августа 1997 г. Nº 919 "О совершенствовании государственного телевещания в Российской Федерации" учрежден общероссийский государственный телеканал "Культура".
World Fashion Channel established World Fashion Luxury Awards to celebrate achievements of the premium segment brands. Телеканал учредил премию World Fashion Luxury Awards за достижения брендов премиального сегмента.
In 2008, after working for ten years on MTV Russia, Tutta Larsen moved to the TV channel Zvezda, where at the end of the year she released two documentaries about the Great Patriotic War. В 2008 году, отработав десять лет на телеканале «MTV Россия», Тутта Ларсен перешла на телеканал «Звезда», где уже к концу года выпустила два документальных фильма о Великой Отечественной войне, в которых выступила как автор и ведущая.
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
The Committee has consistently advocated that efforts should be made to reduce the support budget and channel more funds to programmes. Комитет неизменно призывал прилагать усилия к тому, чтобы сократить бюджет поддержки и направлять больше средств на осуществление программ.
The United Nations and the multilateral system in general should channel and mobilize international efforts and resources to meet global challenges. Организации Объединенных Наций и многосторонней системе в целом следует направлять и мобилизовать международные усилия и ресурсы на решение глобальных задач.
They equally need to develop a physical awareness and a sports culture, so as to channel and sublimate their inherent talents and creativity and their boundless energy. Молодые люди также испытывают потребность в физическом развитии и спортивной культуре, чтобы направлять и развивать присущий им талант и творческое начало, а также свою безграничную энергию.
The Transitional Authority is concerned that donors remain reluctant to contribute significant financial resources directly to the national budget, while they continue to channel much of their assistance through the United Nations and non-governmental organizations. Переходный орган обеспокоен тем, что доноры по-прежнему неохотно вносят существенные финансовые ресурсы непосредственно в национальный бюджет, в то время как они продолжают направлять значительную часть своей помощи через Организацию Объединенных Наций и неправительственные организации.
Use of the Trust Fund for Assistance to Countries in Transition has virtually been phased out, so no contributions were channelled through TFACT in 2006 and it is not envisaged to channel any funds through TFACT in the future. Использование Целевого фонда для оказания помощи странам с переходной экономикой в действительности фактически прекращается, в связи с чем в 2006 году через ТФАКТ не поступило каких-либо взносов, и в будущем не предполагается направлять какие-либо финансовые средства через ТФАКТ.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
Channel and follow up complaints brought by indigenous women; направление жалоб женщин из числа коренных народов в соответствующие инстанции и контроль за их рассмотрением;
The central purpose of the financial sector is to promote savings and channel investible resources into productive channels. Основным предназначением финансового сектора является содействие росту сбережений и направление тех ресурсов, которые могут быть инвестированы, на производительные цели.
Payment for environmental services is another innovative scheme devised to channel resources to those delivering important public goods. Еще одной нетрадиционной идеей, призванной обеспечить направление ресурсов на развитие тех секторов, которые производят важные социальные блага, является инициатива под названием «платежи за экосистемные услуги».
navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения.
A number of the provisions introduced by the Danube Commission also merit being approved and taken into consideration, in particular: navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. Ряд положений, внесенных Дунайской комиссией, также заслуживает одобрения и учета, в частности: - знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
This will provide an appropriate climate enabling States to channel their natural resources towards comprehensive social and economic plans. Это создаст должный климат, который позволит государствам направить свои национальные ресурсы на цели всеобъемлющих социально-экономических планов.
You can channel your feelings of aggression in other ways. Ты можешь направить свои агрессивные чувства в другое русло.
Therefore, there is a need for a new modus operandi which would channel efforts to achieve what is possible because it is acceptable to the largest number - rather than continuing to explore ways which inevitably lead to deadlock. Поэтому назрела необходимость в новом способе функционирования, который позволил бы направить усилия на достижение того, что достижимо, поскольку приемлемо для большинства, вместо того, чтобы продолжать двигаться по тем путям, которые неизбежно ведут в тупик.
Such an outcome can be useful not only to the States that the CTC visits, but also to the donor community as it decides where to channel its limited technical assistance. Такой результат может быть полезен не только для государств, которые посещает КТК, но и для сообщества доноров при решении вопроса о том, куда направить свою ограниченную техническую помощь.
So every time you try something nefarious, it's a smashing success, but when I ask you to channel that power for good, you fail. То есть, каждый раз, когда ты пробуешь сделать что-нибудь мерзкое, то это сокрушительный успех, но когда я попросила тебя направить силу во благо, у тебя ничего не выходит?
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
The channel serves as a sea route link to Europe for the Maltese. Пролив служит связующим звеном морского пути из Европу на Мальту.
Europlac, R/V Marion Dufresne 2, Mozambique Channel, 2007 «Европлак», исследовательское судно «Марион Дюфрен 2», Мозамбикский пролив, 2007 год
Other areas include the Central Indian Basin, the Crozet Basin, the Agulhas Plateau, the Wharton Basin, the Madagascar Basin, the South Australian Basin, and the Mozambique Ridge and Channel. В числе других мест их залегания - Центральная котловина Индийского океана, котловина Крозе, плато Агульяс, котловина Уортон, Мадагаскарская котловина, Южно-Австралийская котловина, Мозамбикский хребет и Мозамбикский пролив.
The broad channel in the west of Champ Island is known as Markham Channel (ПpoлиB MapkaMa; Proliv Markama), after British polar explorer Admiral Sir Albert Hastings Markham. Широкий канал к западу от острова Чамп, пролив Маркама, назван в честь британского полярного исследователя - адмирала Альберта Маркама.
Ordered to proceed via the Northwest Passage, she moved north to Parry Channel, at mid-month reached Lancaster Sound, the eastern end of the channel, and continued westward with Edward Parry's 1819 journal as a guide. С приказом пройти Северо-Западный проход, она направилась в Пролив Парри, достигнув к середине месяца пролива Ланкастер - восточной оконечности канала, и в соответствии с судовым журналом Вильяма Парри направилась на запад.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях.
if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. если оно переходит от одного берега к другому: как можно скорее освободить фарватер.
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
He pointed out that the navigational channel itself has been completely cleared for navigation, but that the complete freedom of navigation at this sector would only be reached after the reconstruction of the Sloboda bridge financed by EU. Он указал, что сам фарватер полностью очищен для судоходства, однако полная свобода плавания на этом участке будет обеспечена только после реконструкции моста "Свобода", финансирование которой осуществляет ЕС.
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами.
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
Resources are also required to ensure the pan-European scope of THE PEP and to channel know-how and experience to all countries in the region. Для обеспечения общеевропейского охвата ОПТОСОЗ и передачи ноу-хау и опыта всем странам этого региона также нужны соответствующие ресурсы.
In his opinion, foreign direct investment, which was a channel for technology, was subject to some limitations. По его мнению, прямые иностранные инвестиции, которые являются одним из каналов передачи технологий, подвергаются определенным ограничениям.
Sámi organizations play an important role as a channel for social participation, for the development and revival of the Sámi language and for the preservation and transfer of Sámi traditions to new generations. Организации саами играют важную роль в качестве канала социальной интеграции, развития и возрождения языка саами, а также для сохранения и передачи традиций саами новым поколениям.
The seat-backs can be adjusted; they are fitted with sockets for earphones, volume control and a channel selector for the musical and audio programmes of the video unit. Стенки сидений могут регулироваться; они оснащены соответствующими блоками, позволяющими использовать наушники, регулировать уровень звука и выбирать каналы, по которым транслируются музыкальные передачи и звукограммы из видеосистемы.
The United Kingdom channels, Channel 4 and Channel 5, will become generally available in Wales with the switch to digital broadcasting. С внедрением цифрового вещания в Уэльсе Канал 4 и Канал 5, транслирующие передачи на всю территорию Соединенного Королевства, смогут приниматься в Уэльсе.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
The finest and unique woman of all times and peoples was born in 961 or 962 year in territory of ancient Russia in Pereyaslavl a princedom that has been located around of a channel of the mysterious river Kubr. Самая прекрасная и неповторимая женщина всех времен и народов родилась в 961 (или 962) году на территории Древней Руси, в Переяславском княжестве, что было расположено вокруг русла таинственной реки Кубрь.
(c) the middle of the main channel, as defined in (b) above, shall not be demarcated; с) середина главного русла, определенная в подпункте (Ь) выше, не подлежит демаркации;
It was found that river regulation measures alone would not ensure a suitable depth of the channel. Был сделан вывод, что для обеспечения приемлемой глубины канала одних лишь мер по регулированию речного русла будет недостаточно.
The dam is situated in a narrow stretch of the Euphrates Valley where a small secondary channel branched off the main channel. Плотина находится в узкой части долины Евфрата где от основного русла отходит небольшой канал.
In the parts of the river bed where the shore opposite that followed by the channel is bordered by an inshore bank which favours upstream navigation in calm water, the bank is marked by signs and signals on the water independently of the width of the bed. 4.2.2.4 На той части русла, где противоположный судовому ходу берег представляет прибрежную отмель, вдоль которой при тихой воде целесообразно движение судов против течения, эта отмель ограждается плавучими знаками независимо от ширины русла реки.
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
This marked the first time that a Disney Channel series has completely revamped its opening title sequence. Это первый раз, когда сериал на Disney Channel абсолютно переделал заставку.
The first separate awards show made just for daytime programming was broadcast in 1974 from the Channel Gardens at Rockefeller Center in New York. Первый отдельный показ церемонии награждений, был сделан только для дневного телевещания, он транслировался в 1974 году, из Channel Gardens в нью-йоркском Rockefeller Center.
In 1999, SFX Entertainment acquired Apollo Leisure and in 2001 Clear Channel Entertainment, part of the US based multinational, purchased SFX. В 1999 году компания Apollo Leisure была поглощена SFX Entertainment, которая, в свою очередь, в 2001 году была куплена компанией Clear Channel Entertainment, входящей в американскую транснациональную корпорацию.
In 2004, Ayoade and Holness took the Marenghi character to Channel 4, creating the spoof horror comedy series Garth Marenghi's Darkplace. В 2004 году Айоади и Холнес перенесли «Маренги» на Channel 4, создав комедийный сериал, пародирующий фильмы ужасов, «Обитель тьмы Гарта Маренги».
On November 9, 2005, Bright Eyes canceled their November 12 show in St. Louis, Missouri upon discovering that the venue was associated with Clear Channel. А 9 ноября 2005 года Bright Eyes отменили свой концерт, который должен был пройти 12 ноября в Сент-Луисе, когда узнали, что концерт будет спонсировать Clear Channel.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
And try not to land in the Channel. И старайтесь не приземлиться в Ла-Манш.
Sulphur emissions control areas for the Baltic Sea, the North Sea and the Channel Islands entered into force in 2006. Решение о создании зон контроля за выбросами серы в Балтийском море, Северном море и в проливе Ла-Манш вступило в силу в 2006 году.
The French customs service conducts special security inspections of all passenger, tourist vehicle, lorry and railway freight traffic going through the Channel Tunnel to the United Kingdom. Для обеспечения безопасности тоннеля под проливом Ла-Манш французская таможня осуществляет специальные меры по проверке пассажиров, туристских автотранспортных средств, тяжелых грузов и товарных поездов, пользующихся этим средством сообщения между континентом и Соединенным Королевством.
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом.
The Battle of Britain began on 10 July 1940, when the first Luftwaffe bomber fleets began attacking convoys and Royal Navy forces in English ports and the Channel. Битва за Британию началась 10 июля 1940 года, когда первые бомбардировщики немецких военно-воздушных сил атаковали конвои и корабли королевского военно-морского флота Великобритании в портах и проливе Ла-Манш.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
He had also been pleased to learn from the delegation that the Channel Islands would now also be covered by the legislation against racial discrimination. Он также с удовлетворением узнал от делегации, что Нормандские острова также теперь охвачены законодательством по борьбе с расовой дискриминацией.
In 1947, he left the estate before Christmas for a trip to the United Kingdom and died unexpectedly of a heart attack on 8 January 1948 in Guernsey, the Channel Islands. В 1947 году он покинул перед Рождеством это имение для совершения поездки в Соединенное Королевство и внезапно скончался от сердечного приступа 8 января 1948 года на острове Гернси, Нормандские острова.
The sale of the same shipment to the Jersey, Channel Islands, based trader Hussar Ltd., and the order to the Swiss-based gold refinery Argor Heraus продажа этой же партии базирующейся на острове Джерси, Нормандские острова, коммерческой компании «Хуссар Лтд.» и размещение заказа на расположенном в Швейцарии аффинажном заводе «Аргор Эро»;
The Southern Railway also invested in an air service during the 1930s, which supplemented the popular sea crossings to the Isle of Wight and the Channel Islands. Southern Railway также инвестировала в авиаперевозки в 1930-х в качестве альтернативы морской перевозке на Остров Уайт и Нормандские острова.
"United Kingdom" means Great Britain and Northern Ireland and their adjacent territorial waters, but not the Isle of Man, nor the Channel Islands, whose independent status was discussed in Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd. Понятие не охватывает ни остров Мэн (the Isle of Man), ни Нормандские острова (Channel Islands), чей независимый статус рассматривался в судебных делах Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Additional information should be provided on the situation in the overseas territories, as well as on the current status of the Channel Islanders. Следует представить дополнительную информацию о положении в заморских территориях, а также о современном статусе населения Нормандских островов.
The van's registered to a company in the Channel Islands, but who controls them and what they do, I couldn't find out. Фургон зарегистрирован на компанию на Нормандских островах, но кто ей управляет, и что они делают, я не смог узнать.
It can also legislate for the Channel Islands and the Isle of Man, which are Crown dependencies and not part of Britain, having subordinate legislatures which legislate on island affairs. Кроме того, он может принимать законы для Нормандских островов и Острова Мэн, которые подчинены короне, не являясь частью Великобритании, и имеют подчиненные законодательные органы, которые принимают законы, касающиеся внутренних дел островных территорий.
Apart from some limited reference to Crown Dependency status similar to that of the Channel Islands, there was no widespread interest in a change in the current constitutional За исключением ограниченного числа случаев, касающихся статуса зависимой территории Короны, подобного статусу Нормандских островов, не отмечалось большого интереса к изменению нынешних конституционных отношений.
The legislatures of the Channel Islands (the States of Jersey and the States of Guernsey) and the Isle of Man (the Tynwald Court) consist of the Queen, the Privy Council and the local assemblies. Законодательные органы Нормандских островов (законодательная ассамблея на островах Джерси и Гернси) и Острова Мэн (тинуолд) состоят из королевы, Тайного совета и местных ассамблей.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
One of the rare recent examples of any significance is the Channel Tunnel, which - leaving aside its undeniable technical success - is in financial terms no model for investors wishing to venture into building infrastructure of this type. Одним из редких недавних наиболее значимых примеров является туннель под Ла-Маншем, который, если оставить в стороне его неоспоримый технический успех, в финансовом отношении не является образцом для инвесторов, желающих рискнуть участвовать в создании подобной инфраструктуры.
For instance, the process has been used for the authorization and construction of the Channel Tunnel and recently the Crossrail project (the subject of the present communication). Так, например, такой процесс использовался для получения разрешения и строительства туннеля под Ла-Маншем и недавно - проекта "Кроссрейл" (ставшего предметом настоящего сообщения).
I blame that Channel Tunnel. Во всем виноват тоннель под Ла-Маншем.
Despite the identical name, there is no relation between this service and the Eurostar railway service that runs through the Channel Tunnel. Несмотря на идентичное название, Eurostar Italia не имеет отношения к одноименному поезду, курсирующем через тоннель под Ла-Маншем.
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second. Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
Больше примеров...