If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. |
Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях. |
if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. |
если оно переходит от одного берега к другому: как можно скорее освободить фарватер. |
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken |
Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту. |
When stopping because of reduced visibility, vessels shall, as far as, possible keep clear of the channel.(105)(106)(107) |
З. При остановке в условиях ограниченной видимости суда должны по мере возможности освободить фарватер.(105)(106)(107) |
if it is not near to a bank and especially if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. |
если оно не находится недалеко от берега и, в частности, если оно направляется от одного берега к другому, по мере возможности и как можно быстрее освободить фарватер. |
C. The channel lies at a distance from the right bank; the figure shown on the sign indicates the distance in metres, measured from the sign, to which vessels should keep |
C. Фарватер удален от правого берега; цифра, нанесенная на сигнальном знаке, указывает измеренное от знака расстояние в метрах, на котором следует держаться судам |
2007 - "The Secret Channel", a special project, the second Biennial of Contemporary Art in Moscow. |
2007 - «Секретный фарватер», специальный проект, вторая биеннале современного искусства в Москве. |
Article 1.18 - Obligation to clear the channel |
Статья 1.18 - Обязательство освобождать фарватер |
He pointed out that the navigational channel itself has been completely cleared for navigation, but that the complete freedom of navigation at this sector would only be reached after the reconstruction of the Sloboda bridge financed by EU. |
Он указал, что сам фарватер полностью очищен для судоходства, однако полная свобода плавания на этом участке будет обеспечена только после реконструкции моста "Свобода", финансирование которой осуществляет ЕС. |
These floating signs separetes the channel from berthing areas |
В этом случае плавучие сигнальные знаки отделяют фарватер от акватории места стоянки. |
In sectors of alluvial channels, the bank marking system in periods of high water generally remains the same as in periods of lowest water level, except in sectors where, when water levels are high, it is advisable to find another channel with better navigational features. |
При высоких уровнях воды система береговых средств навигационного ограждения на плесах остается в основном такой же, как и в меженный период, за исключением лишь участков, где в половодье целесообразно найти фарватер с лучшими судоходными качествами. |
A plate should be affixed above board C. indicating the distance to the point at which the channel is the distance shown from the bank. |
Над знаком С. следует устанавливать табличку «расстояние до места, где фарватер удален от берега на указанное расстояние». |