A children's national television channel had also been launched for the first time in the country's history. |
Впервые в истории страны на национальном телевидении был открыт специализированный детский канал. |
This data collection channel can be easily integrated into the planned EDI centre of HCSO. |
Этот канал сбора данных можно без особого труда включить в создающийся центр ЭОД ЦСУВ. |
Since 1995, the Green Spider Network has become an important information channel for the Ministry of Environment to maintain contact with NGOs. |
После 1995 года сеть "Грин спайдер" превратилась в важный информационный канал, позволяющий министерству окружающей среды поддерживать связи с НПО. |
Sudanese citizens are allowed to subscribe to this channel on payment of a monthly fee. |
Суданским гражданам разрешено за месячную плату подписываться на этот канал. |
Non-governmental organizations have emerged as an important channel for preventive action and diplomacy. |
Неправительственные организации превратились в важный канал для деятельности по предотвращению и дипломатических усилий. |
The present connection to the Internet is a 128 kbps channel. |
Текущее Интернет-соединение представляет собой канал с пропускной способностью 128 кбит/с. |
This channel has remained marginal, with exports reaching $1 million in 1996 and decreasing since. |
Этот канал по-прежнему имеет маргинальное значение: в 1996 году стоимость экспорта составила 1 млн. долл. США и с тех пор продолжает сокращаться. |
General information should preferably be transmitted on a channel other than that used for communications with individual vessels. |
В оптимальном варианте для передачи общей информации должен использоваться иной канал, нежели тот, на котором осуществляется связь с отдельными судами. |
Background: Forging supplier linkages with domestic companies is an important channel for increasing local value added and creating employment. |
Общие сведения: Формирование производственных связей с отечественными компаниями - важный канал повышения местной добавленной стоимости и создания занятости. |
The two sides reportedly also agreed to open another channel of dialogue, among parliamentarians. |
Указывалось, что обе стороны также приняли решение открыть еще один канал для диалога - диалога между парламентариями. |
While the Internet seems to permit significantly greater transparency, it is not fully recognized as a legal channel of disclosure. |
Хотя Интернет и обеспечивает гораздо большую прозрачность, он еще не получил полного признания как официальный канал раскрытия информации. |
Establish a channel of consultation on contingent-owned equipment between Member States and the Secretariat to ensure effective implementation of contingent-owned equipment. |
Установить канал для проведения консультаций по принадлежащему контингентам имуществу между государствами-членами и Секретариатом в целях обеспечения эффективного применения системы принадлежащего контингентам имущества. |
Such a channel of communication should make a significant contribution to the success of the next Working Group. |
Такой канал связи должен в значительной степени способствовать достижению успешных результатов следующей рабочей группой. |
This must not be perceived as a channel only between UNMIK and Belgrade. |
Это не следует воспринимать как канал сотрудничества только между МООНК и Белградом. |
The Act of 1929 provides another channel of judicial cooperation with other countries. |
Закон 1929 года обеспечивает еще один канал для сотрудничества в судебной области с другими странами. |
It is a necessary channel of communication between these two important bodies of the United Nations. |
Доклад - необходимый канал связи между этими двумя важными органами Организации Объединенных Наций. |
UNICEF was able to channel funding quickly to partners for existing water, sanitation and hygiene programmes in the affected areas. |
ЮНИСЕФ сумел наладить канал быстрого финансирования партнеров по действующим программам водоснабжения, санитарии и гигиены в пострадавших районах. |
Support by the Fund also benefits the multilateral system, with UNDP projects funded through this channel. |
Поддержка со стороны Фонда также осуществляется в интересах многосторонней системы: через этот канал финансируются проекты ПРООН. |
A dedicated television channel on literacy is currently in preparation. |
в настоящее время готовится к открытию специальный телевизионный канал для борьбы с неграмотностью. |
The second transmission channel is linked to the tightening of access to global credit facilities through increases in interest rates. |
Второй канал распространения влияния кризиса связан с затруднением доступа к глобальным механизмам кредитования в результате повышения процентных ставок. |
More than any other communications channel, the UNU website represents the "public face" of the University. |
Веб-сайт УООН в большей степени, чем какой-либо другой канал связи, отражает «внешний облик» Университета. |
In May, the Frente Polisario launched its new television channel. |
В мае начал действовать новый телевизионный канал Фронта ПОЛИСАРИО. |
The Mission's presence provided Kosovo Serbs with a channel of communication, when required, with the authorities in Pristina. |
Присутствие Миссии давало косовским сербам, когда это требовалось, канал связи с властями в Приштине. |
This is a significant outcome, as regular giving from private donors represents a predictable and sustainable income channel for UNICEF. |
Это - важный результат, поскольку регулярные взносы частных доноров представляют собой канал предсказуемых и устойчивых поступлений для ЮНИСЕФ. |
Imports of knowledge-intensive products are an important channel for the dissemination of innovation across borders, thus eventually increasing domestic innovation capabilities. |
Импорт наукоемкой продукции представляет собой важный канал распространения инноваций через границы, что в конечном итоге повышает и внутренний инновационный потенциал. |