Message from Starfleet, captain, priority channel. |
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал. |
Give me a channel to the Seer ship. |
Дай мне канал с кораблём Провидцев. |
We will keep this channel open 24 hours a day. |
Мы держим этот канал открытым 24 часа в сутки. |
Colonel Young, go to channel two. |
Полковник Янг, перейдите на второй канал. |
In this capacity, the Department acts as the main channel of communication between United Nations Headquarters and the field. |
В этом качестве Департамент обеспечивает основной канал связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах. |
In this context, the Inter-Parliamentary Union should also have a special channel for participation in the work of the United Nations. |
В этой связи Межпарламентский союз должен также иметь особый канал для участия в работе Организации Объединенных Наций. |
It may be understood that the proposed permanent forum would provide an effective channel for these diverse matters. |
Можно исходить из понимания, что предлагаемый постоянный форум создаст эффективный канал для решения этих различных вопросов. |
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. |
Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами. |
He can override any channel from down there. |
Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда. |
With any luck, he might pick up that new channel. |
Если повезёт, поймает тот новый канал. |
Three clicks, go to channel six. |
По трем щелчкам переходи на шестой канал. |
I got excited watching the golf channel the other day. |
Однажды я даже возбудилась, смотря канал про гольф. |
Or you can turn to another channel. |
Или можете переключиться на другой канал. |
As military governor, I am the appropriate channel. |
Я, военный губернатор, и есть особый канал. |
There was no government-controlled press and only one government television channel, which carried cultural programming. |
В Уругвае нет контролируемой государством печати, и существует лишь один правительственный телевизионный канал, который передает культурные программы. |
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. |
Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии. |
Lt. Uhura, open a ship wide channel. |
Лейтенант Ухура, откройте канал внутренней связи. |
Open up a channel for the rest of the fleet. |
Откройте канал связи на весь флот. |
Few businesses nowadays rely purely on word of mouth recommendations, but the "human relations" channel remains important. |
В наше время трудно найти предприятие, которое бы полагалось исключительно на устные рекомендации, однако канал "человеческих отношений" по-прежнему не утрачивает своего значения. |
The fuel rods have been unloaded from the reactor core by the refuelling machine channel by channel, channel group by channel group in sequence in the reactor hall, and all the spent fuel rods from four channels have been discharged into one basket. |
Топливные стержни выгружались из активной зоны реактора перегрузочной машиной в реакторном зале последовательно, канал за каналом, одна группа каналов за другой, и все отработанные топливные стержни из четырех каналов помещались в одну корзину. |
The so-called Oslo channel, through which most of the contacts had been maintained, had been opened in early 1993. |
Так называемый "канал Осло", через который поддерживалось большинство контактов, был открыт в начале 1993 года. |
Another channel emerges from their joining existing multilateral regimes or regularizing their position within them. |
Другой канал связан с объединением их существующих многосторонних режимов или урегулированием своего положения в этих режимах. |
We'll just use a different channel than Charlie and I use. |
Мы будем использовать другой канал, а не тот, что с Чарли. |
This invention makes possible the location of several thousand mobiles on a single radio channel. |
Эта технология позволяет использовать один канал радиосвязи для определения местоположения нескольких тысяч подвижных объектов. |
UNOMSIL is also continuing to persuade the Government to establish a channel for judicial appeals from court martial findings. |
Кроме того, МНООНСЛ продолжает усилия с целью убедить правительство создать канал для юридических призывов на основе материалов военно-полевых судов. |