Probably heading for another airfield in the Channel Islands to change to a plane. |
Скорее всего, он отправился на другой аэродром на Нормандских островах, чтобы пересесть на самолет. |
His brothers survived, and continued to hold his Channel Islands base. |
Его братья выжили и продолжали содержать его базу на Нормандских островах. |
The loss of Normandy by King John in 1204 isolated the Channel Islands from mainland Europe. |
Потеря Нормандии Англией в 1204 году при короле Иоанне Безземельном привела к изоляции Нормандских островов от континентальной Европы. |
Built in 1935, Alderney Airport was the first airport in the Channel Islands. |
Построенный в 1938, аэропорт Олдерни стал первым аэропортом на Нормандских островах. |
It belongs to a Channel Islands company, Castilen Limited. |
Она принадлежит компании на Нормандских островах, Кастилен Лимитед. |
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) |
на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -) |
Additional information should be provided on the situation in the overseas territories, as well as on the current status of the Channel Islanders. |
Следует представить дополнительную информацию о положении в заморских территориях, а также о современном статусе населения Нормандских островов. |
Jane Herivel from the Channel Islands had heard Bogle sing at the festival and requested Bogle to send her a recording. |
Джейн Херивел с Нормандских островов, ставшая свидетельницей выступления Богла на фестивале, попросила выслать ей запись. |
One example is the bisects of the Island of Guernsey during the German military occupation of the Channel Islands during World War II. |
Одним из известных примеров являются бисекты острова Гернси во время немецкой военной оккупации Нормандских островов в ходе Второй мировой войны. |
The van's registered to a company in the Channel Islands, but who controls them and what they do, I couldn't find out. |
Фургон зарегистрирован на компанию на Нормандских островах, но кто ей управляет, и что они делают, я не смог узнать. |
After the German occupation of the Channel Islands during the Second World War, the later barons lived mostly at their Shrubland Park estate, near Ipswich, in Suffolk. |
После немецкой оккупации Нормандских островов во время Второй Мировой войны поздние бароны жили в основном в Скрэблэнд Холле в окрестностях Ипсуича в графстве Саффолк. |
Did you know the Channel Islands have their own species of fox? |
Вы знали, что на Нормандских островах обитает особенный вид лисиц? |
Under the jurisdiction of the United Grand Lodge of England they are the regional governing bodies of Freemasonry in England, Wales, the Isle of Man, and the Channel Islands. |
Под юрисдикцию Объединенной великой ложи Англии (ОВЛА) они являются региональными руководящими органами масонства в Англии, Уэльсе, Острова Мэн и Нормандских островов. |
It can also legislate for the Channel Islands and the Isle of Man, which are Crown dependencies and not part of Britain, having subordinate legislatures which legislate on island affairs. |
Кроме того, он может принимать законы для Нормандских островов и Острова Мэн, которые подчинены короне, не являясь частью Великобритании, и имеют подчиненные законодательные органы, которые принимают законы, касающиеся внутренних дел островных территорий. |
Numerous other (non-Advisory Conciliation and Arbitration Service) appointments as arbitrator to settle labour disputes in a wide variety of industries in the United Kingdom and the Channel Islands |
Многочисленные другие (не связанные с Консультативной согласительной и арбитражной службой) назначения в качестве арбитра по решению трудовых споров в широком ряде отраслей в Соединенном Королевстве и на Нормандских островах |
While the Channel Island of Jersey, Luxembourg and Switzerland lost between 0.5 and 4 per cent of deposits by foreigners, Singapore, the Cayman Islands and Hong Kong attracted between 2 and 3 per cent more funds. |
Если Джерси, входящий в состав Нормандских островов, а также Люксембург и Швейцария потеряли от 0,5% до 4% вкладов иностранцев, то Сингапур, Каймановы острова и Гонконг привлекли дополнительно 2-3% средств. |
This employment involved Eustace and his brothers raiding the Normandy coast and establishing bases in the Channel Islands (he and his men held Castle Cornet in Guernsey for a considerable period). |
Эта служба вовлекла Юстаса и его братьев в набеги на побережье Нормандии и создание баз на Нормандских островах (он и его люди занимали замок Корнет на острове Гернси в течение длительного периода). |
Apart from some limited reference to Crown Dependency status similar to that of the Channel Islands, there was no widespread interest in a change in the current constitutional |
За исключением ограниченного числа случаев, касающихся статуса зависимой территории Короны, подобного статусу Нормандских островов, не отмечалось большого интереса к изменению нынешних конституционных отношений. |
The legislatures of the Channel Islands (the States of Jersey and the States of Guernsey) and the Isle of Man (the Tynwald Court) consist of the Queen, the Privy Council and the local assemblies. |
Законодательные органы Нормандских островов (законодательная ассамблея на островах Джерси и Гернси) и Острова Мэн (тинуолд) состоят из королевы, Тайного совета и местных ассамблей. |
This cannot be changed unless the Protocol is changed, and to change the Protocol requires the unanimous agreement of all 12 member States of the European Union as well as the consent of the people of the Channel Islands. |
Их изменение невозможно без внесения изменений в Протокол, а для этого необходимо единодушное согласие всех 12 государств членов Европейского союза, а также согласие населения Нормандских островов. |
The act came into force in the UK on 1 July 1912, in the Channel Islands (except Jersey) on 1 July 1912, in Jersey on 8 March 1913, and in the Isle of Man on 5 July 1912. |
Акт вступил в силу в Великобритании 1 июля 1912 года, на Нормандских островах (кроме Джерси) - 1 июля 1912 года, на Джерси - 8 Марта 1913, и на острове Мэн - 5 июля 1912. |
The intended destination was this target vessel off the Channel Islands. |
Изначельной целью было это целевое судно у Нормандских островов. |
After anchoring off Jersey in the Channel Islands to await calmer weather, Girl Pat proceeded southwards through the Bay of Biscay. |
Переждав на якоре у Джерси на Нормандских островах непогоду, Герл Пат отправилась на юг через Бискайский залив. |
The first value (3d deep lilac) of the regional issues were introduced on 18 August 1958 in the Channel Islands, the Isle of Man, Scotland, Wales and Northern Ireland. |
Первые марки региональных выпусков, номиналом в З пенса и тёмно-лилового (deep lilac) цвета, появились 18 августа 1958 года для употребления на Нормандских островах, на острове Мэн, в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии. |
However, Eustace switched sides in 1212 (the biography puts it down to Eustace's enemy Renaud de Dammartin allying himself with John and poisoning John's mind against Eustace) and raided Folkestone when English troops seized his Channel Island bases. |
Тем не менее, в 1212 году Юстас перешел на другую сторону (Рено де Даммартен объединился с Иоанном и настроил того против Юстаса) и устроил набег на Фолкстон, когда английские войска захватили его базы на Нормандских островах. |