| Another channel for international technology transfer and learning is cross-border inter-firm partnerships where the flow of knowledge and technology tends to be "two-way". | Другой канал международной передачи технологии и обучения - международные партнерства между фирмами, когда движение знаний и технологии обычно бывает "двусторонним". |
| A special television channel sought to disseminate information on the rights of women and issues concerning women were freely discussed in the media. | Создан специальный телевизионный канал, предназначенный для распространения информации о правах женщин, и в средствах массовой информации свободно обсуждаются все вопросы, касающиеся женщин. |
| There was one official news channel; 90 per cent of television and radio stations were such, they were expected to monitor their content themselves. | Существует один официальный канал новостей, а 90 процентов телевизионных каналов и радиостанций находятся в частных руках и предполагается, что они сами осуществляют контроль над содержанием своих передач. |
| The first will contain at least three spectral films for radiometric data (optical, near-infrared and medium) and a panchromatic channel to receive satellite data with greater accuracy. | В первой из них будут установлены как минимум три спектральные пленки для сбора радиометрических данных (в оптическом, ближнем инфракрасном и среднем диапазонах) и панхроматический канал для получения более точных данных со спутника. |
| The Roma community thus had access to a direct channel for the enunciation of their problems and the identification of solutions. | Таким образом, у общины рома имеется прямой канал для представления своих проблем и принятия решений. |
| The channel was also established to encourage active participation by individuals or groups in debating the development characteristics of the Commonwealth of the Bahamas. | Этот канал был создан также для поощрения активного участия отдельных лиц или групп в обсуждении аспектов развития Содружества Багамских Островов. |
| Therefore, the IASB project team and the UNECE have established a channel of communication and dialogue to ensure that each receives effective input from the other. | Соответственно, проектная группа МССУ и ЕЭК ООН создали канал связи и наладили диалог для эффективного обмена информацией. |
| You want to never watch this channel again? | Не хочешь больше никогда не смотреть этот канал? |
| Here is the second channel and there's the first. | Вот, второй канал, а здесь, первый. |
| And the local channel is clear of anyone but us four. | И локальный канал чист, за исключением нас четверых |
| Every city has a tactical channel that First Response use to communicate on. | В городах есть канал тактической связи для персонала экстренной помощи. |
| Another channel It's stronger than this one | Другой канал, более сильный чем этот. |
| Okay. You choose the channel. | Ну хорошо, выбирай канал, какой хочешь |
| (Mrs Lisbon) What channel's this? | Какой это канал? - Пятый. |
| I don't go in there; that TV only gets the clothes channel. | Я туда не хожу, тот телевизор показывает только канал с бельём. |
| You mean we're forced to pay for the Oprah channel? | Хотите сказать, мы вынуждены платить за канал Опры? |
| The Tribunal's New York Office continued to assist the Management Committee in its work and ensured a reliable and effective channel of communications between the Tribunal and the Committee. | Отделение Трибунала в Ню-Йорке продолжало оказывать содействие Комитету по вопросам управления в его работе и обеспечивать надежный и эффективный канал связи между Трибуналом и Комитетом. |
| The Syrian Government and armed opposition groups and relevant entities will inform the United Nations supervision mechanism of activities for which they request coordination, in writing through a liaison channel. | Сирийское правительство и группы вооруженной оппозиции и соответствующие структуры должны информировать механизм наблюдения Организации Объединенных Наций о действиях, по которым они запрашивают обеспечить координацию, в письменной форме через канал связи. |
| In Homs, a French journalist who worked for the France 2 channel was killed and a Belgian journalist was injured. | В Хомсе французский журналист, представлявший канал «Франс 2», был убит, а бельгийский журналист - ранен. |
| Firas Hatoum, Sa'duddin Al-Rifa'i and Ali Sha'ban of the channel Al-Jadid, 27 December, | Фирас Хатум, Садуддин Аль-Рифаи и Али Шаабан, канал «Аль-Джадид», 27 декабря. |
| The procedure, which started to be implemented on 20 March, provides an official communication channel on mutual legal assistance between Kosovo and Serbia, which is facilitated by EULEX. | В рамках этой процедуры, реализация которой началась 20 марта, между Косово и Сербией при поддержке ЕВЛЕКС установлен официальный канал связи по вопросам взаимной правовой помощи. |
| It is an active dissemination channel for UNCTAD investment products: analysis of the launch of the World Investment Report 2013 showed that almost half of WIN members accessed the report from the communication e-mail they received. | Это - активный канал распространения инвестиционных продуктов ЮНКТАД: анализ процесса выпуска Доклада о мировых инвестициях за 2013 год показал, что почти половина членов ВИС загрузили этот доклад через информационное сообщение, полученное по электронной почте. |
| The association/community of Serb-majority municipalities, to be constituted in accordance with the 19 April agreement, should be used as a further channel for international support towards strengthening representative local governance. | Ассоциацию/сообщество общин с преобладанием сербского населения, которая должна быть создана в соответствии с соглашением от 19 апреля, следует использовать как еще один канал международной поддержки усилий в направлении укрепления представительных местных органов самоуправления. |
| If I say go to channel 21, forget it. | Если я говорю "переключись на канал 21", забудь. |
| If I say go to channel six, forget it. | Когда я говорю "на 6-й канал", забей. Шестой? |