We must channel resources where they are most required. |
Мы должны направить ресурсы тем странам, которые в них более всего нуждаются. |
Participants shared views on how to use aid as a tool to channel foreign direct investment towards the achievement of national development objectives. |
Участники обменялись мнениями о том, как использовать внешнюю помощь для того, чтобы направить прямые иностранные инвестиции на решение национальных задач в области развития. |
One way to achieve this would be to channel the resource windfall away from immediate consumption and into productive investment abroad through sovereign wealth funds. |
Один из способов достижения этой цели заключается в том, чтобы направить непредвиденные поступления не на цели немедленного потребления, а на осуществление производительных инвестиций за рубежом через государственные инвестиционные фонды. |
I need to charge all 3 points and channel the mystical energy from Silas's tombstone. |
Я должна соединить все три точки и направить мистическую энергию из надгробной плиты Сайласа. |
If I could just harness that ingenuity and channel it into something constructive. |
Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное. |
Get the kids to channel it into something great. |
Надо дать детям направить его во что-то прекрасное. |
Well, I'd rather channel my anguish into something productive. |
Я бы предпочел направить свою тоску в нечто продуктивное. |
Don't worry, I've modulated the shields to channel the energy wave into this apparatus. |
Не беспокойся, я изменил щиты, чтобы направить энергетическую волну в этот прибор. |
If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work. |
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться. |
I am taking pains to try and channel her residual feelings into her work. |
Я прилагаю усилия и стараюсь направить ее остаточные чувства на работу. |
Now I can channel it, manipulate it. |
Теперь я могу направить ее, манипулировать ей. |
Rebekah, if I may channel you... |
Ребекка, если я могу направить тебя... |
We need to channel this raw, creative energy. |
Нам нужно направить эту чистую креативную энергию в нужное русло. |
We need to channel nature's memory here. |
Мы должны направить сюда память природы. |
We believe that the Balkans deserve to channel these enormous energies towards building our common future with prosperity for all of us. |
Считаем, что Балканы заслуживают того, чтобы направить эту неимоверную энергию на построение нашего общего будущего процветания для каждого из нас. |
That treaty was designed to channel German aggression eastward. |
Этот договор имел целью направить немецкую агрессию на восток. |
His family had urged people to channel their anger into an intelligent, coordinated and unified struggle for independence. |
Семья оратора призвала людей направить свой гнев в русло продуманной, скоординированной и объединенной борьбы за независимость. |
It is a blatant attempt by those countries to channel the political process in Myanmar in the direction of their choice. |
Это грубая попытка этих стран направить политический процесс, идущий в Мьянме, в нужном им направлении. |
A statement was issued that denounced the war, but IWW members were advised to channel their opposition through the legal mechanisms of conscription. |
Было сделано заявление, осуждавшее войну, но членам ИРМ советовали направить их оппозиционные действия через правовые механизмы воинской повинности. |
The CMI seeks to provide leadership to the Canadian academic and business communities to channel their resources into meaningful policy improvements. |
CMI стремится обеспечить руководство канадским академическим и деловым сообществом, чтобы направить свои ресурсы на значимые улучшения политики. |
We also need better ways to channel private money toward sustainable infrastructure, such as wind and solar power. |
Нам также нужны новые подходы, позволяющие направить частные инвестиции в устойчивую инфраструктуру, в частности, энергетику ветра и солнца. |
Just a suggestion, but maybe channel that rage into something more productive, like getting your boyfriend sprung. |
Просто предложение, но тебе стоит направить злобу на что-то более полезное, например на то, как вытащить своего парня. |
Give him something to channel his energy into. |
Фильм даст ему русло, в которое направить энергию. |
What we need to do is channel something strong. |
Все, что нам надо - это направить что-то сильное. |
Trixie can channel her strong feelings into something productive. |
Трикси может направить свои сильные чувства во что-нибудь полезное. |