| Noting that the Internet had become a major distribution channel for drugs, the President stressed that most online outlets selling internationally controlled drugs were operating in violation of international standards. | Отметив, что Интернет превратился в крупный канал распространения психоактивных средств, Председатель подчеркнул, что большая часть распространителей, реализующих находящиеся под международным контролем средства в режиме онлайн, занимаются этим в нарушение международных стандартов. |
| A protected communications channel between senior officials of both countries has also been established, which will ensure the rapid and confidential exchange of information on non-proliferation matters. | Установлен также защищенный канал связи между старшими должностными лицами обеих стран, что обеспечит быстрый и конфиденциальный обмен информацией по вопросам нераспространения. |
| In the area of radio broadcasting, the National Broadcasting Council has licensed three non-State nationwide networks, including two private and one religious channel. | В области радиовещания ГСРТ предоставил лицензии трем негосударственным общенациональным программам, включая два частных и один религиозный канал. |
| Using ferry-boats, transport distances are reduced as compared to classic routes, thus achieving a reliable and competitive channel of communication in the economic exchanges between countries. | По сравнению с классическими маршрутами использование паромов позволяет сократить расстояние перевозок, что тем самым создает надежный и конкурентоспособный канал связи для экономических обменов между странами. |
| She expressed concern that the mass media, including one State-run television channel, were perpetuating stereotypes about women and asked how the Government intended to combat that trend. | Она выражает беспокойство в связи с тем, что средства массовой информации, включая государственный телевизионный канал, навязывают стереотипы в отношении женщин, и спрашивает, как правительство намерено бороться с такой тенденцией. |
| The Secretariat emphasizes that a channel of communication between the Secretariat and Member States is vital to the effective implementation of the contingent-owned equipment system. | Секретариат подчеркивает, что кардинальное значение для эффективного применения системы принадлежащего контингентам имущества имеет канал связи между Секретариатом и государствами-членами. |
| (c) Establishment of a channel of consultation between the Secretariat and Member States on the contingent-owned equipment system; | с) установить канал для проведения консультаций между Секретариатом и государствами-членами по системе принадлежащего контингентам имущества; |
| In the view of the Committee, the reports were intended to provide a channel of communication between it and Member States. | С точки зрения Комитета, доклады были призваны обеспечить канал связи между ним и государствами-членами. |
| Transmission: 2076.48 MHz (data channel) | 2076,48 МГц (канал передачи данных) |
| The contribution of migration to development is important to sending countries as it provides a channel for income flows associated with remittances, investment and technology transfer. | Миграция играет важную роль в развитии стран происхождения, поскольку она обеспечивает канал притока финансовых средств, ассоциируемых с денежными переводами, инвестициями и передачей технологии. |
| Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. | Спутниковая система широкополосного интернета дает миллионам людей в сельских районах возможность выражать свое мнение и обеспечивает канал связи с внешним миром. |
| Using the Internet approach all variable overheads disappear since the development of the Web application does not depend on the amount of people that make use of this channel. | При использовании Интернета все переменные издержки исчезают, поскольку разработка веб-приложения не зависит от числа лиц, которые будут использовать этот канал. |
| Focal points are the main channel of communications in countries (both in Parties and non-Parties to the Convention and to the Protocol). | Координационные центры - это основной канал связи внутри стран (как в Сторонах, так и государствах, не являющихся Сторонами Конвенции и Протокола). |
| This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. |
| In some nations this may result in a single channel dominating the market potentially simplifying data collection as efforts can be focused on a single market segment. | В некоторых странах на рынке доминирует один канал, что потенциально облегчает сбор данных, поскольку внимание можно сосредоточить лишь на одном рыночном сегменте. |
| The channel is competent to develop, produce, issue and broadcast all educational, training, professional development, teaching and cultural programmes for all levels. | Этот канал обладает компетенцией готовить, производить, выпускать и транслировать любые учебные, подготовительные, профессиональные, педагогические и культурные программы для всех уровней. |
| Namibia Broadcasting Corporation (nbc), which is the only Public broadcaster, has 8 radio services and one television channel. | Намибийской радиовещательной корпорации (НРВК), которая является единственной государственной радиовещательной компанией, принадлежит восемь радиостанций и один телевизионный канал. |
| With manure pit + waste water channel | С навозосборником + канал отвода сточной воды |
| Reception: 2255 MHz (data channel) | 2255 МГц (канал передачи данных) |
| The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. | 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты. |
| Internet is another channel with strong upside potential for UNICEF, as it is a cost-effective way to reach consumers and develop a relationship with them. | Интернет представляет собой еще один канал, обладающий для ЮНИСЕФ серьезным потенциалом роста, поскольку он является экономически эффективным способом охвата потребителей и налаживания с ними отношений. |
| In addition, it contains a direct marketing channel where producers can directly offer their products, thus reducing transaction costs and the number of intermediaries. | Кроме того, она организовала прямой канал сбыта, через который производители могут напрямую предлагать свою продукцию, тем самым снижая операционные издержки и отказываясь от услуг многочисленных посредников. |
| This in itself is a positive outcome of a visit and constitutes a channel to monitor the situation of human rights defenders and the level of implementation of recommendations. | Это само по себе является положительным результатом поездки и обеспечивает канал для мониторинга ситуации правозащитников и осуществления рекомендаций. |
| The channel is updated regularly with United Nations features and statements by the Secretary-General and other senior officials of the Organization. | Канал регулярно пополняется тематическими материалами Организации Объединенных Наций и заявлениями Генерального секретаря и других высокопоставленных сотрудников Организации. |
| A formally recognized channel of communication to the appropriate authorities is invaluable in ensuring that the request will be handled promptly by the relevant authorities of the Party. | Крайне важное значение для обеспечения оперативной обработки запроса в компетентных органах Стороны имеет официально признанный канал связи с соответствующими органами власти. |