The channel serves as a sea route link to Europe for the Maltese. |
Пролив служит связующим звеном морского пути из Европу на Мальту. |
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel. |
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив. |
We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland. |
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком. |
Food and water were scarce, some prisoners reportedly starved, and some of them swam across the channel to Maui to find food. |
Пища и вода были в недостатке, многие заключённые голодали, некоторые переплывали пролив, чтобы найти пищу на Мауи. |
Around 8 am on 18 December, HMS Preston, which was stationed in the channel between the two islands, gave a signal indicating the arrival of an unknown fleet. |
Около 8 часов утра 18 декабря, HMS Preston, который патрулировал пролив между двумя островами, дал сигнал, предупреждая о появлении неизвестного флота. |
It then empties to the Mozambique Channel west of Beira, forming an estuary. |
Впадает в Мозамбикский пролив к западу от Бейра, образуя здесь эстуарий. |
We left London by train and crossed the English Channel in stormy seas... |
Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив. |
Aquaman is leading his army through the English Channel tomorrow. |
Аквамен возглавит и направит армию через Английский пролив завтра. |
We're sending six destroyers through the Navarone Channel next Tuesday to take the men off Kheros. |
Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса. |
When it's just you and me And the English Channel |
Когда только вы и я, и Британский пролив... |
That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. |
Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику. |
Can you tell me where the Mozambique Channel is? |
Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика? |
The Royal Navy swept the Corfu Channel for mines in 1944 and 1945, and found it to be free of mines. |
Королевский флот осмотрел пролив Корфу на наличие мин в 1944 и 1945 и не обнаружил их там. |
The Court noted that it "has never shied away from a case brought before it merely because it had political implications or because it involved serious elements of the use of force" and referred to the Corfu Channel case in that regard. |
Суд отметил, что он "никогда не уклонялся от рассмотрения переданного ему дела лишь потому, что оно имело политическую подоплеку и касалось серьезных элементов применения силы", и в связи с этим сослался на дело Пролив Корфу. |
Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security. |
Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности. |
Send the fleet to the channel for battle. |
Высылайте флот в пролив. |
The channel's here on the chart. |
Пролив на карте есть. |
The Japanese guns ceased fire but came alive again when another attempt was made to sweep the channel. |
Японские орудия прекратили огонь, но снова открыли его, когда тральщики предприняли ещё одну попытку протралить пролив. |
Jonay was made to return to Tenerife, but one night, he swam across the channel that separated the two islands and rejoined his beloved. |
Хоная заставили вернуться на Тенерифе, но однажды ночью он переплыл пролив, разделяющий острова и воссоединился со своей возлюбленной. |
New construction solutions were developed in order to create locked box-like diagonal web elements on a steel bridge across Vellaparad channel in Russia. |
На стальном мосту через пролив Веллапарад в России были отработаны новые конструктивные решения по созданию замкнутых коробчатых раскосов фермы. |
The principal difficulty is that icebergs may fill the channel, especially in early season, obliging a ship to backtrack and go around the outside of Booth Island to reach Petermann. |
Основная опасность плавания заключается в том, что айсберги могут заполнить пролив, особенно в начале лета (в Южном полушарии), вынудив корабль отступить и пойти вокруг внешней стороны острова Бут, чтобы достичь острова Петерманн. |
The channel was cleared in "Operation Recoil" the next month, involving 11 minesweepers under the guidance of Ocean, two cruisers, three destroyers, and three frigates. |
Пролив был протрален месяц спустя в ходе операции Recoil, с участием 11 тральщиков, под прикрытием HMS Ocean, двух крейсеров, трех эсминцев и трех фрегатов. |
At 0930 hours on 7 January 1999 a United States frigate prevented the freighter Front Champion from entering the Mina' al-Bakr channel, and the harbour master was not allowed to bring it in until its inspection had been completed at 0700 hours on the following day. |
В 09 ч. 30 м. 7 января 1999 года фрегат Соединенных Штатов помешал грузовому судну "Фронт чемпион" войти в пролив Мина' аль-Бакр и портовому инспектору не позволяли принять его до 07 ч. 00 м. следующего дня, когда был завершен его осмотр. |
Prevost held that the channel specified in the treaty must have three key qualities: it must separate the continent from Vancouver Island, it must carry the boundary in a southerly direction, and it must be navigable. |
Превост утверждал, что пролив, соответствующий договору, должен удовлетворять трём требованиям: он должен отделять остров Ванкувер от материка, он должен идти в южном направлении и он должен быть судоходным. |
Europlac, R/V Marion Dufresne 2, Mozambique Channel, 2007 |
«Европлак», исследовательское судно «Марион Дюфрен 2», Мозамбикский пролив, 2007 год |