When the NMDA receptor is activated by the binding of two co-agonists, the cation channel opens, allowing Na+ and Ca2+ to flow into the cell, in turn raising the cell's electric potential. |
Когда NMDA-рецептор активируется одновременным связыванием двух коагонистов, открывается катионный канал, позволяя ионам Na+ и Ca2+ проникать в клетку, в свою очередь происходит повышение трансмембранного потенциала клетки. |
And do you like the information channel you get when you stay in a hotel? |
И вам ведь нравится информационный канал, который показывают в гостиницах? |
But one of the things about learning how to read, we have been doing a lot of consuming of information going through our eyes, and so that may be a very inefficient channel. |
Меня здесь не будет. Кое-что об обучении чтению: мы потребляли большие объёмы информации, проходящие через глаза. Вероятно, это очень неэффективный канал. |
In terms of raising public awareness of the problem, a new television channel had been established which presented programmes targeted to young people aged 8 to 18. |
Для расширения осведомленности общественности об этой проблеме был организован новый телевизионный канал, транслирующий программы для подростков в возрасте от 8 до 18 лет. |
It is also intended to engineer a third channel which will form a cooperative venture between the new Federation television and SRT that will create a genuine Bosnia and Herzegovina-wide television public service broadcaster. |
Кроме того, есть намерение организовать третий канал, который станет совместным предприятием между новым телевидением Федерации и СРТ, в результате чего будет обеспечено поистине всебоснийское телевещание. |
In brief, the United Nations Mobile is a new communications channel, based on personal digital assistants, that can act as an information bridge between the members of the United Nations community and other users around the world. |
Излагая идею кратко, этот новый коммуникационный канал основан на использовании персональных цифровых ассистентов и его можно использовать в качестве моста между членами сообщества Объединенных Наций и другими пользователями во всем мире. |
The power supply (9) to and control of the operation of the device are performed over the optical network to be protected via a channel (10). |
Питание (9) и управление работой устройства осуществляется по защищаемой оптической сети через канал (10). |
The openings are formed in such a way that liquid can flow from a front pocket of this submersible pump stage into each interblade channel of the guide apparatus of the previous stage. |
Отверстия выполнены таким образом, чтобы обеспечить перетекание жидкости из переднего кармана данной ступени погружного насоса в каждый межлопаточный канал направляющего аппарата предыдущей ступени. |
For many developing countries, South-South cooperation has increased the diversity in opportunities for development assistance as well as offering a significant resource channel that is additional to and on different terms from their traditional donor sources of foreign financing. |
Для многих развивающихся стран сотрудничество по линии Юг - Юг расширяет спектр разнообразных возможностей для получения помощи на цели развития, а также предлагает значительный канал ресурсов, который выступает в качестве дополнения к их традиционным источникам донорского иностранного финансирования, и отличается от них по своим условиям. |
please turn to your emergency medical hoIographic channel. |
Пожалуйста, включите ваш канал экстренной медицинской голограммы. |
Furthermore, each projection has a height which makes it possible to provide the heat carrier channel with sections formed by the walls of the three interpenetrating projections. |
При этом каждый из выступов имеет высоту, при которой канал для прохождения теплоносителя имеет участки, образованные стенками трех вставленных один в другой выступов. |
For the first time a rotary kiln burner was equipped with one single primary air channel with an integrated flexible flame setting mechanism for a sophisticated new kind of flame shaping. |
Впервые горелка для вращающейся печи имела один канал для первичного воздуха со встроенным гибким механизмом управления для создания приципиально новой системы регулировки формой пламени. |
On 9 January 1995, Cyrillic letters replaced the Latin ones in the channel's name and TV-6 Moscow aired as 'TB-6 MockBa' for the first time. |
9 января 1995 года латинские буквы в названии канала заменяет кириллица и канал впервые выходит в эфир как «ТВ-6 Москва». |
Whoever is communicating with Denmoor, they are using the same channel that Moscow used to contact Arkady about Glass, so I think we can safely assume there is a connection. |
Кто бы ни связывался с Дэнмуром, он использует тот же канал, через который связывались с Аркадием. Рискну предположить, что здесь есть явная связь. |
It was originally developed to carry extremely low "sub-bass" cinematic sound effects (with commercial subwoofers sometimes going down to 30 Hz, e.g., the loud rumble of thunder or explosions) on their own channel. |
Канал низкочастотных эффектов изначально был разработан для передачи сверхнизких басовых кинематографических эффектов (в коммерческих сабвуферах иногда достигает 30 Гц, например, грохот грома или взрыва). |
Amnesty International also reported limits imposed by the de facto authorities on free speech, in which Radio Globo and the TV channel 36 "suffered power stoppages or constant interruptions to their transmissions which prevented them from broadcasting". |
Amnesty International также сообщила об ограничениях, введенных властями в отношении свободы слова, в частности, радио "Глобо" и Канал 36 «испытывали регулярное отключение электропитания, которое препятствовало их вещанию». |
The channel therefore enjoyed tremendous popularity among Soviet students who waited excitedly for the 20-minute broadcast of music videos and ad units, which could also last up to 40 minutes without a break sometimes. |
Канал пользовался огромной популярностью у советских школьников, которые, в ожидании чаще всего 20-минутного показа музыкальных клипов, просматривали и рекламные блоки, длящиеся порой и по 40 минут без перерыва. |
In 2000-2001, the channel and Media-Most holdings (NTV, NTV Plus, and the publisher Seven Days) was on the brink of liquidation. |
В 2000-2001 годах канал вместе с другими СМИ «Медиа-Моста» (НТВ, «НТВ-Плюс», издательским домом «Семь дней») находился на грани ликвидации. |
It is often used as a cryptographic protocol that allows two parties to verify the identity of the remote party through the use of a shared secret, avoiding a man-in-the-middle attack without the inconvenience of manually comparing public key fingerprints through an outside channel. |
Решение этой задачи используется в качестве криптографического протокола, который позволяет двум сторонам проверить подлинность удаленного участника с помощью общего секрета, избегая атаки «человек посередине», без необходимости сравнивать вручную отпечатки открытого ключа через другой канал. |
It is designed to support the discovery of local BitTorrent peers, aiming to minimize the traffic through the Internet service provider's (ISP) channel and maximize use of higher-bandwidth local area network (LAN). |
Он был разработан для получения возможности обнаружения локальных BitTorrent-пиров, и, следовательно, сокращения трафика, проходящего через канал Интернет-провайдера и максимального использования пропускной способности локальной вычислительной сети (LAN). |
The channel was largely blocked and so Bruges was ostensibly closed off from the open sea, even if the position of the blockship meant that smaller ships could get through. |
Канал был в основном блокирован, и Брюгге, по видимости, изолирован от выхода в открытый океан, хотя, вследствие расположения затопленного крейсера, мелкие корабли могли проходить каналом. |
Journalist Liza Featherstone recommends the channel as well, saying that Wynn does a "fabulous job" acknowledging her opponents' valid points while debunking weak arguments and revealing the influence of a sometimes-unacknowledged far-right political agenda. |
Журналистка Лиза Федерстон также рекомендует канал, утверждая, что Винн делает «потрясающую работу», признавая правоту отдельных аргументов своих оппонентов и развенчивая слабые аргументы, выявляя в процессе влияние порой непризнанной ультраправой политической повестки. |
Weather dependent, under cover of a smoke screen, aerial bombardment and offshore artillery, the blockships would steam directly into the channel, turn sideways and scuttle themselves. |
Руководствуясь погодными условиями, под прикрытием дымовой завесы, бомбардировки с воздуха и моря, обреченные корабли должны были войти непосредственно в канал, развернуться поперёк него и затонуть. |
If anyone tries to send you a private message or invite you to a channel, they will be told that you are away from your workstation with msg. |
Если кто- нибудь захочет послать вам личное сообщение или пригласить на канал - он увидит, что в данный момент вы отошли от компьютера и оставили ваше сообщение. |
Due to the global recession and its impact on Latvia, MTV Networks Baltic merged both channels to form MTV Lietuva & Latvija this channel will operate for the foreseeable future until the economic crisis is rectified. |
Из-за глобальной рецессии и ее влияния на Латвию MTV Networks Baltic объединила оба канала для формирования в «MTV Lietuva & Latvija», этот канал работал в обозримом будущем до тех пор, пока экономический кризис не был исправлен. |