| These incidents have resulted in the massive displacement of large parts of the civilian population within Darfur and to neighbouring Chad. | Эти инциденты привели к массовому перемещению значительных по количеству групп гражданского населения в пределах Дарфура, а также в соседний Чад. |
| One of the investigators also accompanied the commissioners during their visit to Western Darfur and Chad in early November 2004. | Один из следователей также сопровождал членов Комиссии во время их поездки в Западный Дарфур и Чад в начале ноября 2004 года. |
| We urge the Sudan and Chad not to interfere in each other's internal affairs. | Мы настоятельно призываем Судан и Чад не вмешиваться во внутренние дела друг друга. |
| The MineTech company left Chad at the end of October 2007 because of lack of funding. | Компания "МайнТек" покинула Чад в конце октября 2007 года из-за отсутствия наличного финансирования. |
| Indeed, Chad and the Sudan agreed on that occasion to exchange ambassadors and to reopen their embassies before the next meeting of the contact group. | Фактически Чад и Судан согласились обменяться послами и вновь открыть свои посольства до следующей встречи контактной группы. |
| It also welcomed the removal of roadblocks from main roads linking Chad with neighbouring countries. | Он приветствовал также снятие контрольно-пропускных пунктов на транспортных артериях, связывающих Республику Чад с соседними странами. |
| Therefore, we will not allow anyone to destabilize Chad from Darfur. | В силу этого мы никому не позволим дестабилизировать Чад из Дарфура. |
| I also dispatched the same mission that had visited Chad to Khartoum and Darfur. | Ту же миссию, которая посещала Чад, я направил в Хартум и Дарфур. |
| Many had walked for a considerable time to reach Chad. | Многие, чтобы попасть в Чад, прошли пешком огромные расстояния. |
| He was pleased to report that Chad had subsequently paid the amount necessary to restore its vote. | Выступающий с удовлетворением сообщает, что впоследствии Чад внес сумму, необходимую для восстановления своего права голоса. |
| After attaining independence on 11 August 1960, Chad was plunged into an institutional and political crisis which lasted three decades. | После обретения 11 августа 1960 года независимости Чад оказался ввергнут на три десятилетия в институциональный и политический кризис. |
| Chad has indicated its consent to be bound by most of the human rights treaties adopted at the global and regional levels. | Чад заявил о своем согласии быть связанным обязательствами по большинству универсальных и региональных договоров в области прав человека. |
| Chad has significant prospects thanks to its natural resources and the initiative aimed at the highly indebted poor countries. | Чад имеет большие возможности благодаря своим природным ресурсам, а также Инициативе в интересах наименее развитых стран с большой задолженностью. |
| They expressed grave concern about the massive inflow of refugees into Chad as a result of the Darfur conflict in the Sudan. | Они выразили серьезную озабоченность в связи с массовым притоком беженцев в Чад в результате дарфурского конфликта в Судане. |
| Another 200,000 people have been driven across the border to Chad. | Еще 200000 человек вынуждены были бежать через границу в Чад. |
| That phenomenon has caused a new flow of Central African refugees into Chad and they live in very difficult conditions. | Это явление вызвало новый поток центральноафриканских беженцев в Чад, где они живут в очень трудных условиях. |
| Instability in the north of the Central African Republic continued to cause further refugee movements into Chad. | Нестабильность в северных районах Центральноафриканской Республики продолжала являться источником новых потоков беженцев в Чад. |
| The Committee further noted that various academic institutions were making use of space-based data in their research on water resources of Lake Chad. | Комитет отметил далее, что различные научные учреждения в своих исследованиях водных ресурсов озера Чад используют спутниковые данные. |
| Mr. Boukar said that, as a neighbouring country, Chad was very concerned about events in the Sudan. | Г-н Букар говорит, что, как соседняя страна, Чад сильно озабочен событиями в Судане. |
| The information centre in Burkina Faso also served three other countries - Mali, Niger and Chad. | Информационный центр в Буркина-Фасо также обслуживает три других страны: Мали, Нигер и Чад. |
| Along with these domestic efforts, Chad will continue to work tirelessly for subregional and regional integration in Africa. | Наряду с этими усилиями внутри страны Чад будет и впредь неустанно работать на благо субрегиональной и региональной интеграции в Африке. |
| Chad encourages the two parties to do their utmost to conclude a genuine peace agreement that would put an end to the sufferings of that fraternal country. | Чад призывает обе стороны сделать все возможное и заключить подлинное мирное соглашение, которое положит конец страданиям в этой братской стране. |
| That country has diplomatic relations and relations of cooperation with many Member States, including Chad. | Эта страна поддерживает дипломатические отношения и отношения сотрудничества со многими государствами-членами, включая Чад. |
| Chad and Sudan accused each other of supporting the other's opponents. | Чад и Судан взаимно обвинили друг друга в поддержке противников каждой из сторон. |
| Chad Moldenhauer called Fleischer Studios "the magnetic north of his art style". | Чад Молденхауэр назвал Fleischer Studios «магнитным севером своего художественного стиля». |