UNIDO also plans to develop and implement HCFC phase-out plans for Burkina Faso, Chad, Gabon, Guinea, Malawi and Togo. |
ЮНИДО также планирует разработать и приступить к осуществлению планов по организации изъятия из обращения ГХФУ для таких стран, как Буркина-Фасо, Габон, Гвинея, Малави, Того и Чад. |
Al Kifah mixed school, Tine, Chad |
Школа совместного обучения Аль-Кифах, Тине, Чад |
Following the signing, a number of combatants associated with MN relinquished their arms, returned to Chad and integrated into Government forces. |
После подписания этого соглашения ряд комбатантов из числа сторонников Национального движения сложили оружие и вернулись в Чад, где они были приняты на службу в составе правительственных сил. |
Chad noted that Thailand was endeavouring to guarantee access to social security to all the population and that it was moving forward on the process of reconciliation. |
Чад отметил, что Таиланд прилагает усилия для гарантирования всем жителям доступа к социальному обеспечению и что он содействует процессу примирения. |
Accede to ICESCR and ICCPR (Chad); |
90.5 присоединиться к МПЭСКП и МПГПП (Чад); |
90.10. Become a party to ILO conventions (Chad); |
90.10 стать государством - участником конвенций МОТ (Чад); |
Chad noted that despite efforts made on human rights and humanitarian law, much remained to be done, especially following sanctions against Zimbabwe. |
Чад отметил, что, несмотря на усилия, предпринимаемые в области прав человека и гуманитарного права, еще немало предстоит сделать, особенно из-за санкций в отношении Зимбабве. |
93.31. Collaborate with the treaty bodies by submitting regularly reports on human rights situation (Chad); |
93.31 сотрудничать с договорными органами путем регулярного представления докладов о положении с правами человека (Чад); |
Ratify the CAT (Chad); |
94.6 ратифицировать КПП (Чад); |
In this way Chad is one of the rare African countries to fully fund, through its own resources, free antiretroviral treatment to people living with HIV/AIDS. |
Таким образом, Чад является одной из немногих африканских стран, полностью финансирующих за счет своих собственных средств бесплатное антиретровирусное лечение людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
In 2010, the Sahel region, including Mali, Burkina Faso, Chad, Niger and Ethiopia, was affected by a drought. |
В 2010 году район Сахели, включая Мали, Буркина-Фасо, Чад, Нигер и Эфиопию, пострадал от засухи. |
Chad, which has lived through decades of external attacks, cannot achieve the Millennium Development Goals unless it receives substantial support through, inter alia, the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Чад, который на протяжении десятилетий был объектом для нападений извне, не сможет достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, без весомой поддержки, в частности, в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
In making the above proposal, I am mindful that Chad is situated in a region that, despite some recent positive developments, remains fragile. |
Внося вышеуказанное предложение, я сознаю, что Чад находится в регионе, который, несмотря на ряд произошедших в последнее время позитивных изменений, остается неспокойным. |
During his visit to eastern Chad, from 2 to 4 July, the Minister of Justice stressed that no one was above the law. |
Во время его визита в восточный Чад 2 - 4 июля министр юстиции подчеркнул, что никто не может быть выше закона. |
There is a risk that Chad might find itself assuming sole responsibility for DIS as it is doing for its other security forces. |
Чад может столкнуться с ситуацией, когда он будет вынужден покрывать все расходы СОП, как он это делает в отношении всех других сил безопасности. |
Chad therefore reiterates its appeal to the international community to continue making financial contributions to DIS, with the encouragement of the Security Council. |
В этой связи Чад вновь обращается к международному сообществу с просьбой продолжить оказание финансовой помощи в интересах СОП при поддержке со стороны Совета Безопасности. |
The request indicates that of the total amount required each year, Chad projects a national annual contribution of US$ 2 million. |
Запрос указывает, что из общей суммы, требуемой каждый год, Чад прогнозирует национальный ежегодный вклад в размере 2 млн. долл. США. |
Niger performed the best in reducing the infant mortality rate, while Kenya is the least performing country, followed by Cameroon, Chad, Congo and Zambia. |
Нигер добился наилучших результатов в уменьшении показателя детской смертности, в то время как наихудшие результаты отмечены в Кении, за которой следуют Камерун, Чад, Конго и Замбия. |
To adapt domestic legislation to the international normative framework (Chad); |
Адаптировать внутреннее законодательство в соответствии с международными нормативными рамками (Чад). |
Chad made an appeal to the international community to provide material and financial assistance to the Congo so as to enable it to rise to the challenge. |
Чад призвал международное сообщество предоставить материальную и финансовую помощь Конго, чтобы та смогла оказаться на высоте стоящих перед ней задач. |
The constructive and interactive dialogue was much appreciated by Chad, which had received positive feedback about its approach to the universal periodic review and its related action. |
Чад высоко оценил конструктивный и интерактивный диалог, в ходе которого в адрес Чада были сделаны позитивные оценки в отношении его подхода к универсальному периодическому обзору и принимаемых в связи с ним мер. |
Chad was also grateful for all forms of assistance that would help in the implementation of the commitments it had made in the framework of the review. |
Чад также выразил признательность за все виды помощи, которая поможет ему выполнить обязательства, взятые им в рамках процесса обзора. |
The efforts deserved recognition and support because Chad suffered from constant attacks from rebel movements, which undermined its endeavours to promote and protect human rights. |
Эти усилия заслуживают признания и поддержки, поскольку Чад подвергается постоянным нападениям со стороны повстанческих движений, которые сдерживает его усилия по поощрению и защите прав человека. |
Chad committed itself to achieving the Millennium Development Goals, all the more in that they were already part of our Government programme. |
Чад взял на себя обязательство достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тем более что они уже были составной частью программы действий нашего правительства. |
Among the JEM forces were a group of child soldiers, some of whom the Panel was able to interview when they returned to eastern Chad. |
В составе сил ДСР была группа детей-солдат; с некоторыми из них члены Группы имели возможность побеседовать после их возвращения в Восточный Чад. |