Chad has also been following with interest the process under way in Mozambique, and we hope that the elections to be held on 27 and 28 October will pave the way to a new era of peace and prosperity. |
Чад также с большим интересом следит за процессом, развивающимся в Мозамбике, и мы надеемся, что выборы, проведение которых намечено на 27 и 28 октября, проложат путь новой эры мира и процветания. |
I turn now to the Security Council. I wish to recall that the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Chad stated from this rostrum on 8 October 1976 that |
Обращаясь сейчас к вопросу о Совете Безопасности, я хотел бы напомнить то, что говорил министр иностранных дел Республики Чад, выступая с этой трибуны 8 октября 1976 года, а именно: |
(c) Chad: Ministry of National Education (focal point) and National Commission of UNESCO (centre); |
с) Чад: министерство национального образования (координационный орган) и Национальная комиссия содействия ЮНЕСКО (центр); |
Several Governments (Brazil, Chad, Guyana, Jamaica, Italy, Norway, Peru, Tunisia) pointed out the importance of collaboration between Governments and the civil society in the implementation of the Plan of Action for the Decade. |
Ряд государств (Бразилия, Гайана, Италия, Норвегия, Перу, Тунис, Чад, Ямайка) указали на важное значение сотрудничества между государственными органами и гражданским обществом в деле осуществления Плана действий на Десятилетие. |
Chad informed the High Commissioner that the human rights training programmes for the military and for administration of justice personnel contain disciplines relating to human rights; |
Чад сообщил Верховному комиссару о том, что в программы подготовки по вопросам прав человека для военнослужащих и администрации судебных органов включены дисциплины, имеющие отношение к правам человека; |
Such extremism may threaten an entire society (Yemen), certain categories of individuals such as artists (Chad) or teachers (Egypt), or certain religious minorities (Mexico and Somalia). |
Подобный экстремизм может проявляться в отношении всего общества (Йемен), некоторых категорий людей, таких, как артисты (Чад), преподаватели (Египет), и определенных религиозных меньшинств (Мексика и Сомали). |
GIWA outputs have already been used by some GEF projects as a basis for the development of new projects and activities such as those recently undertaken by the Lake Chad Basin Commission and the Pan-African System for Analysis, Research and Training secretariat. |
Результаты ГОМВР использовались в рамках некоторых проектов ФГОС в качестве основы для разработки новых проектов и видов деятельности, таких как те, которые недавно были приняты Комиссией бассейна озера Чад и секретариатом Панафриканской системы анализа, исследований и подготовки. |
Affected lakes include Lake Songor in Ghana, Lake Nakuru in Kenya, Lake Chad, Lake Victoria and many others. |
Это касается озера Сонгор в Гане, озера Накуру в Кении, озера Чад, озера Виктория и многих других озер. |
Several countries have reported related activities, such as Algeria, Argentina, Chad, Croatia, Denmark, France, Holy See, Italy, Japan, Norway, the Philippines, the Sudan, Tunisia and Ukraine. |
Несколько стран сообщили о своей деятельности в этой области, в их числе Алжир, Аргентина, Дания, Италия, Норвегия, Святейший Престол, Судан, Тунис, Украина, Филиппины, Франция, Хорватия, Чад и Япония. |
15 The following 14 countries signed agreements in 1996: Zambia, Honduras, Sierra Leone, Ghana, Mali, Guyana, Burkina Faso, Chad, Congo, Peru, Yemen, Benin, Mozambique and Niger. |
15 В 1996 году соглашения подписали следующие 14 стран: Замбия, Гондурас, Сьерра-Леоне, Гана, Мали, Гайана, Буркина-Фасо, Чад, Конго, Перу, Йемен, Бенин, Мозамбик и Нигер. |
In addition to the Member States listed in the draft resolution, other States have joined the list of co-sponsors: Burkina Faso, Gabon, Indonesia, Jordan, Malaysia, Niger, San Marino, Singapore, Jamaica, Chad, Kuwait, Turkmenistan and Djibouti. |
Помимо государств-членов, перечисленных в проекте резолюции, к списку авторов присоединились следующие другие государства: Буркина-Фасо, Габон, Индонезия, Иордания, Малайзия, Нигер, Сан-Марино, Сингапур, Ямайка, Чад, Кувейт, Туркменистан и Джибути. |
Subsequently, Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, Djibouti, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Kenya, Papua New Guinea, Senegal, Solomon Islands, the Sudan, Trinidad and Tobago and Tuvalu joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гондурас, Джибути, Камбоджа, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Соломоновы Острова, Судан, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Чад, Чили, Эфиопия и Ямайка. |
In addition, some States referred to the need for assistance to publish, print and disseminate new laws. Cambodia, Chad, Egypt, Namibia, the Philippines, Sao Tome and Principe and Togo referred in general terms to assistance in implementing the Convention. |
Кроме того, некоторые государства отметили необходимость помощи в области публикации, типографского тиражирования и распространения новых законодательных актов. Египет, Камбоджа, Намибия, Сан-Томе и Принсипи, Того, Филиппины и Чад в общих выражениях упоминали о помощи в осуществлении Конвенции. |
When requested to identify their technical assistance needs, the following States indicated needs for basic equipment and telecommunications facilities for their criminal justice sector in general or specifically for those involved in international cooperation: Benin, Chad, Gabon, Mali and Niger. |
В ответ на просьбу определить потребности в технической помощи о своих потребностях в основном оборудовании и средствах связи для своих систем уголовного правосудия в целом или конкретно для участвующих в международном сотрудничестве сообщили следующие государства: Бенин, Габон, Мали, Нигер и Чад. |
From 31 May to 10 June 2008, the Security Council conducted a mission to five African countries currently on the agenda of the Council, namely Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. |
В период с 31 мая по 10 июня 2008 года Совет Безопасности осуществил миссию в пять африканских стран, которые в настоящее время стоят в повестке дня Совета, а именно, в Демократическую Республику Конго, Кот-д'Ивуар, Сомали, Судан и Чад. |
The end of the mandate of the European Union military operation in the Republic of Chad and in the Central African Republic in March 2009 is further reason for that. |
Завершение срока действия мандата военной операции Европейского союза в Республике Чад и в Центральноафриканской Республике в марте 2009 года также является еще одной причиной для этого. |
On 2 June, in informal consultations, before the Security Council's mission to the Sudan and Chad from 4 to 10 June, the Council received a briefing from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the situation in the two countries concerned. |
2 июня в ходе неофициальных консультаций перед направлением миссии Совета Безопасности в Судан и Чад на период с 4 по 10 июня Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби о положении в этих двух странах. |
These members were designated by the following Parties: Chad, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Fiji, Mauritius, Norway, Philippines, Qatar, Slovenia, Spain, Trinidad and Tobago, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Yemen. |
Эти члены были назначены следующими Сторонами: Испания, Йемен, Катар, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чад и Эфиопия. |
In an encouraging development, Chad, Latvia, Lithuania, Mexico, St. Vincent and Grenadines, Slovakia and Swaziland acceded to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. This brings the total number of States party to this instrument to 52. |
Внушает надежду тот факт, что Латвия, Литва, Мексика, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Словакия и Чад присоединились к Конвенции о статусе апатридов 1954 года, и в настоящее время общее число государств-участников этого договора составляет 52. |
The Sudan and Chad underline why these resources are so desperately needed, why the Millennium Development Goals are crucial, and how their implementation is so far behind schedule today. |
Судан и Чад подчеркивают, почему эти ресурсы им столь необходимы, почему цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, столь важны и насколько их выполнение сегодня отстает от запланированных темпов. |
In countries such as Chad, Ethiopia, Madagascar, the Niger and Nigeria, differentials in measles immunization across education groups are large, with barely 1 in 4 children born to uneducated mothers being immunized against measles. |
В таких странах, как Чад, Эфиопия, Мадагаскар, Нигер и Нигерия, дифференциация масштабов иммунизации от кори по уровням образования значительна: у необразованных матерей в лучшем случае 1 из 4 детей проходит иммунизацию от кори. |
Mr. Laotegguelnodji (Chad) said that the fact that the question of Taiwan's representation had come up for discussion on a regular basis since 1971 proved that a great injustice had been done to the people of the Republic of China on Taiwan. |
Г-н Лаотеггельноджи (Чад) говорит, что тот факт, что вопрос о представительстве Тайваня регулярно поднимается с 1971 года, свидетельствует о том, что по отношению к народу Китайской Республики на Тайване была допущена огромная несправедливость. |
Burundi, Central African Republic, Chad, Sao Tome and Principe: 200 million CFA francs, 50 million from each country. |
Бурунди, Центральноафриканская Республика, Сан-Томе и Принсипи, Чад: 200 млн. франков КФА из расчета по 50 млн. франков КФА на каждую страну. |
Although it is on the agenda of the Security Council, few in the world are aware that some 100,000 refugees have been forced to flee to Chad and Cameroon and that more than 200,000 of its citizens are internally displaced, in conditions of grave deprivation. |
Хотя она фигурирует в повестке дня Совета Безопасности, немногие в мире знают о том, что около 100000 людей были вынуждены бежать в Чад и Камерун и что более 200000 ее граждан являются перемещенными внутри страны лицами и испытывают серьезные лишения. |
Areas where projects have been identified and developed (i.e. the Okavango Ecosystem, the Lake Chad Basin and the Niger/Nigeria Joint Water Programme). |
районы, для которых были идентифицированы и разработаны проекты (т.е. экосистема Окаванго, бассейн озера Чад и совместная программа Нигера и Нигерии по водам). |