| Chad is obliged to request additional extensions in order to comply with its obligations relating to article 5 of the Convention. | Чад вынужден ходатайствовать о дополнительных предельных сроках, чтобы соблюсти свои обязательства в связи со статьей 5 Конвенции. |
| Chad ratified the Convention on 6 May 1999. | Чад ратифицировал Конвенцию 6 мая 1999 года. |
| Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. | Маврикий, Нигерия и Чад дали отрицательные ответы, а Гвинея и Эквадор вообще не ответили на данный вопрос. |
| Chad also responded negatively, while Azerbaijan, Guinea, Kazakhstan, Morocco and Nigeria did not respond. | Чад также дал отрицательный ответ, а Азербайджан, Гвинея, Казахстан, Марокко и Нигерия не ответили вообще. |
| The Panel also travelled to Chad for meetings with government officials and other stakeholders. | Группа также совершила поездки в Чад для проведения встреч с государственными должностными лицами и другими заинтересованными сторонами. |
| United Nations agencies in Cameroon have formulated a joint programme for humanitarian assistance and community-based development in the Lake Chad area. | Учреждения Организации Объединенных Наций в Камеруне разработали совместную программу гуманитарной помощи и общинного развития в районе озера Чад. |
| In 40 years, the surface area of Lake Chad has shrunk from 25,000 to less than 3,000 square kilometres. | За 40 лет поверхность озера Чад сократилась с 25000 до менее чем 3000 квадратных километров. |
| From 3 to 9 February 2009, the Representative carried out an official mission to the Republic of Chad. | В период с 3 по 9 февраля 2009 года Представитель совершил официальную поездку в Республику Чад. |
| Several countries are benefiting from such interventions, including Bangladesh, Chad, Ethiopia, Kenya, Nepal, Sudan and Zambia. | Такие действия предпринимаются в интересах нескольких стран, включая Бангладеш, Замбию, Кению, Непал, Судан, Чад и Эфиопию. |
| President Al-Bashir said that, while the Sudan had abided by the Tripoli Agreement, Chad had not. | Президент Аль-Башир заявил, что хотя Судан соблюдает Триполийское соглашение, Чад этого не делает. |
| Chad had expressed its concerns to the AU, but the AU had done nothing. | Чад сообщил Африканскому союзу о своих озабоченностях, однако Африканский союз не сделал ничего. |
| Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint. | Чад желает, чтобы международное сообщество выступило с как можно более решительным осуждением, и намеревается представить официальную жалобу. |
| It is against this background that I dispatched a fact-finding mission to Chad and Sudan to investigate these allegations. | В этой связи я направил в Чад и Судан миссию по установлению фактов для расследования этих обвинений. |
| The Government of the Sudan and Chad have taken advantage of tensions and strong clan rivalries within JEM to weaken the movement. | Правительство Судана и Чад воспользовались возникшей напряженностью и острым соперничеством между кланами в рамках ДСР для ослабления движения. |
| According to JEM officials, Chad also provided military support to NMRD. | По словам официальных представителей ДСР, Чад также оказывал НДРР военную помощь. |
| Chad and the Sudan normalized diplomatic relations on 8 August. | Чад и Судан нормализовали дипломатические отношения между собой 8 августа. |
| Mr. Allam-mi also announced that Chad would expel 47 rebel leaders non-signatories to the Darfur Peace Agreement. | Алами также заявил, что Чад вышлет из страны 47 повстанческих лидеров, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру. |
| In these circumstances, Chad cannot continue to wait indefinitely, and is only exercising its legitimate right to defend itself. | В этих обстоятельствах Чад не может ждать до бесконечности и лишь осуществляет свое законное право на самооборону. |
| As a result of the mission, Chad committed itself to crucial progress in the area of child protection. | В результате этой миссии Чад обязался содействовать имеющему решающее значение прогрессу в области защиты детей. |
| Chad and the Sudan were both represented at a high level and the atmosphere was constructive. | Как Чад, так и Судан были представлены на высоком уровне, и заседание проходило в конструктивном ключе. |
| Chad is currently expending about 4 per cent of its gross domestic product for military purposes. | В настоящее время Чад расходует на военные нужды около 4 процентов своего ВВП. |
| In addition to the establishment of observer posts, Chad and the Sudan are each to station 1,000 troops at their respective borders. | Помимо создания постов наблюдателей Чад и Судан договорились разместить с обеих сторон границы по 1000 военнослужащих. |
| In the Horn of Africa, Chad supports the efforts of the African Union to restore peace and national harmony in Somalia. | На Африканском Роге Чад поддерживает усилия Африканского союза, направленные на восстановление мира и национального согласия в Сомали. |
| Chad also noted that Tunisia has worked to reinforce political pluralism in the country. | Чад также отметил, что Тунис работает над укреплением политического плюрализма в стране. |
| Chad recommended that the international community supports Gabon in implementing its vast programme launched for human rights promotion. | Чад рекомендовал международному сообществу поддержать Габон в деле осуществления масштабной программы, развернутой им в целях поощрения прав человека. |