Примеры в контексте "Chad - Чад"

Примеры: Chad - Чад
The Niger Basin, with an existing transboundary aquifer, covers nine countries: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d' Ivoire, Guinea, Mali, Niger and Nigeria. Бассейн реки Нигер с его трансграничным водоносным горизонтом охватывает девять стран, а именно: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинею, Камерун, Кот-д'Ивуар, Мали, Нигер, Нигерию и Чад.
Chad, for its part, strongly supports the consultations held within the framework of the Economic Community of West African States, and in particular the conclusions of its last Summit, held in Abuja, Nigeria. Чад, со своей стороны, решительно поддерживает консультации, проводимые в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств и, в частности, выводы ее последнего саммита, прошедшего в Абудже, Нигерия.
In consultations on 18 October, the Security Council for the first time considered the situation in the Central African Republic from the standpoint of the situation prevailing between that country and the Republic of Chad. В ходе консультаций 18 октября Совет Безопасности впервые рассмотрел положение в Центральноафриканской Республике с точки зрения ситуации в отношениях между этой страной и Республикой Чад.
To date, the sub-commission has carried out a series of visits to the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula and its reports have been adopted by the Mixed Commission. К настоящему времени члены Подкомиссии совершили ряд поездок в район озера Чад, район сухопутной границы и на полуостров Бакасси, и представленные ими доклады были одобрены Смешанной комиссией.
They welcomed the deployment of the CEMAC force under the leadership of Gabon and noted with satisfaction the commitment made by Chad and the Central African Republic to implement fully and without delay the provisions of the Libreville agreement. Они приветствовали развертывание сил ЦАЭВС под руководством Габона и с удовлетворением отметили, что Чад и Центральноафриканская Республика обязались полностью и безотлагательно осуществить положения Либревильского соглашения.
One of the most important tasks carried out by the Mixed Commission is the successful completion of the withdrawal and transfer of authority of the civil administration and the military and police forces in the Lake Chad area, which took place from 8 to 18 December 2003. Одной из наиболее важных задач, возложенных на Смешанную комиссию, является обеспечение успешного завершения процесса вывода гражданской администрации, войск и полиции и передачи власти в районе озера Чад, состоявшейся 8 - 18 декабря 2003 года.
Mr. Yamassoum (Chad) (spoke in French): First of all, on behalf of the members of my delegation and on my own behalf, I would like to congratulate you, Sir, upon your election to the presidency of our Assembly. Г-н Ямассум (Чад) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени членов моей делегации и от себя лично поздравить Вас с избранием на пост Председателя нашей Ассамблеи.
11 These countries are: Benin, Cambodia, Chad, Djibouti, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mali, Nepal, Rwanda, Sao Tome and Principe, and Senegal. 11 К этим странам относятся: Бенин, Джибути, Камбоджа, Лесото, Мадагаскар, Малави, Мали, Непал, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Чад.
Mr. President, this is why I appeal to your institution, the Security Council, and to the international community to assist the Republic of Chad and the Central African Republic to be able to draw on the necessary means to implement the 'Libreville commitments'. Г-н Председатель, вот почему я призываю Ваш орган - Совет Безопасности и международное сообщество помочь Республике Чад и Центральноафриканской Республике в обеспечении необходимых возможностей по осуществлению «либревильских обязательств».
Climate change has exacerbated the drying up of already arid zones in Africa; for example, the drying up of Lake Chad has resulted in shortages of water and reduction in biodiversity. Изменение климата усугубило обезвоживание в и без того засушливых зонах в Африке, например, привело к высыханию озера Чад, что стало причиной нехватки воды и снижения уровня биологического разнообразия.
The Committee, however, appreciates the dialogue that took place between the representative of the Permanent Mission of the Republic of Chad to the United Nations in Geneva and the members of the Committee. Вместе с тем Комитет признателен государству-участнику за диалог, который состоялся между Постоянным представителем Республики Чад при Организации Объединенных Наций в Женеве и членами Комитета.
Benin, Mali, Burkina Faso, Chad, Cameroon, Ivory Coast, Togo Бенин, Мали, Буркина-Фасо, Чад, Камерун, Кот-д'Ивуар, Того
Trusting in the commitment of the mediating countries and the expressed intention to implement the provisions of all previous agreements, the Government of the Republic of Chad hoped that this time would be the right time for a return of peace and trust between the two countries. Веря в приверженность государств-посредников достижению поставленной цели и проявленную волю к осуществлению положений всех предыдущих соглашений, правительство Республики Чад надеялось, что, наконец, наступило время для восстановления мира и доверия между двумя странами.
Normalizing relations between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan and strengthening brotherly relations between them; нормализацию отношений между Республикой Чад и Республикой Судан и укрепление отношений между этими двумя братскими государствами;
In the document, FPR announced its willingness to lay down its weapons and enter into discussions towards the signing of a peace agreement within a month, with the understanding that this would lead to the repatriation to Chad of some 400 to 500 of its elements. В этом документе НФВ заявил о своей готовности сложить оружие и начать переговоры по подписанию мирного соглашения в течение одного месяца при том понимании, что это приведет к репатриации в Чад примерно 400 - 500 комбатантов НФВ.
During the first semester of 2010, the United Nations Office of Project Services continued demarcation activities, placing 378 boundary pillars along a first section of land boundary starting from Lake Chad. В первом полугодии 2010 года Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжало работы по демаркации границы, установив 378 пограничных столбов вдоль первого участка сухопутной границы начиная от озера Чад.
Chad praised Australia's commitment to the promotion and protection of human rights, affirming that every individual is entitled to equality of chances and to participate fully in the economic, political and social life of the country. Чад высоко оценил приверженность Австралии поощрению и защите прав человека, подтвердив, что каждый человек имеет право на равенство возможностей и на полноценное участие в экономической, политической и социальной жизни страны.
On 3 June, the Council held consultations of the whole, during which the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, John Holmes, briefed the Council on his visit to the Sudan and Chad during the month of May. З июня Совет провел консультации полного состава, в ходе которых заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Джон Холмс рассказал Совету о своей состоявшейся в мае поездке в Судан и Чад.
Cambodia, Chad, Egypt, Namibia, the Philippines, Sao Tome and Principe and Togo referred in general terms to the need for assistance in implementing the Convention. Египет, Камбоджа, Намибия, Сан-Томе и Принсипи, Того, Филиппины и Чад в целом указали на потребность в помощи в осуществлении Конвенции.
Thus, Chad aims to respond to the needs of the population in general and of women in particular with the perspective of transforming socio-economic relations and the sharing of tasks between men and women in a just and equitable fashion. Таким образом, Чад намерен удовлетворять потребности населения в целом и женщин в частности в контексте преобразования социально-экономических отношений и перераспределения задач между мужчинами и женщинами на справедливой и равной основе.
Since its endorsement, a total of 29 of the 53 African Union Member States have signed the Convention and three States, namely Uganda, Sierra Leone and Chad, have ratified it. Конвенцию после ее одобрения подписали в общей сложности 29 из 53 государств - членов Африканского союза, и три государства, а именно Уганда, Сьерра-Леоне и Чад, ее ратифицировали.
Lake Chad, part of world heritage, is in danger of disappearing; it has shrunk from 25,000 square kilometres to less than 2,500 square kilometres in 40 years, and is a typical example of the disastrous consequences of climate change. Озеро Чад, объект всемирного наследия, находится под угрозой исчезновения; за последние 40 лет оно уменьшилось с 25000 км2 до менее чем 2500 км2 и является классическим примером разрушительных последствий изменений климата.
Chad noted with satisfaction that the Central African Republic had established a number of institutions aiming at consolidating democracy, such as the National Council of Mediation and the High Council of Communication. Чад с удовлетворением отметил, что Центральноафриканская Республика создала ряд учреждений, задачи которых заключаются в укреплении демократии, таких как Национальный совет по посредничеству и Высокий совет по печати.
It encouraged Chad to put into practice its willingness to promote all human rights, congratulated it on the efforts to make higher education accessible to all and for the commitment to improve progressively the social situation of students. Она призвала Чад осуществить на практике его стремление к поощрению всех прав человека, высоко оценила его усилия по обеспечению доступности для всех высшего образования и стремление к постепенному улучшению социального положения студентов.
In the Central Africa and the Great Lakes subregion, including Chad, the Bureau's strategy will focus on the provision of assistance and protection to refugees in protracted situations and on the continuation of voluntary repatriation and reintegration activities. В субрегионе Центральной Африки и Великих озер, включая Чад, стратегия Бюро будет нацелена на предоставление помощи и защиты беженцам в затяжных ситуациях, а также на продолжение деятельности по добровольной репатриации и реинтеграции.