In that connection, the long-established Lake Chad Basin Commission and Nigeria-Niger Joint Commission were consistent with the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
В связи с этим следует отметить учрежденную много лет назад Комиссию по бассейну озера Чад и Совместную комиссию по сотрудничеству между Нигерией и Нигером, деятельность которых основана на принципах Нового партнерства в целях развития Африки (НЕПАД). |
Accordingly, a United Nations-European Union team visited Chad and the Central African Republic from 18 to 24 June. |
В ответ на эту просьбу в период с 18 по 24 июня группа представителей Организации Объединенных Наций и Европейского союза посетила Чад и Центральноафриканскую Республику. |
Nonetheless, Chad doubled its growth rate in 2012, to 6.2 per cent, as non-oil sectors and energy-related industries expanded, oil prices rose and government expenditure stabilized. |
Тем не менее, Чад увеличил вдвое свои темпы роста в 2012 году, которые достигли 6,2 процента. |
Furthermore, following lengthy and heated discussion, the oil project has been finalized and is operating well. Chad is now vesting great hope in its effects and looks forward to using its resources to finance its poverty reduction strategy. |
В настоящее время Чад связывает большие надежды с этим проектом и планирует использовать полученные от него ресурсы для финансирования своей стратегии по уменьшению бедности. |
He denounced the role of the Sudan and indicated that Chad had not supported the JEM attack on Khartoum, which indeed had been condemned by the Chadian Government. |
Он осудил роль Судана и заявил, что Чад не поддержал нападение ДСР на Хартум, которое правительство Чада осудило. |
On July 18, 2013, The Conjuring writers Carey Hayes and Chad Hayes were tapped by the studio to re-write the film again. |
18 июля 2013 студия привлекла Кэрри и Чад Хэйеса для ещё одного переписывания сценария. |
Chad remained a member of the African Financial Community (Communauté Financière Africaine-CFA), which linked the value of its currency, the CFA franc, to the French franc. |
Чад являлся членом Африканского финансового сообщества, который связывал стоимость франка КФА с французским франком. |
We call on the Sudan and Chad to comply fully with their obligations set out in the Tripoli Agreement of 8 February 2006 to put an end to any support for rebel groups in the other country. |
Мы призываем Судан и Чад полностью выполнить свои обязательства по Триполийскому соглашению от 8 февраля 2006 года и прекратить всякую поддержки групп повстанцев в другой стране. |
Chad once again expresses its confidence in the ability of the United Nations to come up with a rapid and mutually advantageous solution to permit a gradual withdrawal of MINURCAT in accordance with the time lines agreed under the non-paper of 23 April. |
Чад уверен в способности Организации Объединенных Наций найти оперативное и взаимовыгодное решение проблемы поэтапного вывода МИНУРКАТ в сроки, оговоренные в памятной записке от 23 апреля. |
Lastly, Chad was to be congratulated for having completed the payment of all its arrears in contributions since the conclusion of the Committee's session on 26 June 2009. |
Наконец, следует поздравить Чад с выплатой всей его задолженности по взносам после завершения сессии Комитета 26 июня 2009 года. |
Mr. ANNOUR (Chad) said that the three senior officials of the former Documentation and Security Directorate to whom reference had been made were entitled to be presumed innocent, in the same way as everyone else. |
Г-н АН-НУР (Чад) говорит, что трое упомянутых ответственных сотрудников бывшего Управления документации и безопасности имеют право на презумпцию невиновности наравне с прочими гражданами. |
The Chamber is of the view that the Republic of Chad cannot invoke article 98(1) to justify its failure to comply with the Cooperation Requests. |
Палата считает, что Республика Чад не может опираться на статью 98-1 Статута в качестве весомого аргумента для обоснования своего невыполнения просьб о сотрудничестве. |
An example of such a solution is the transit of goods through the Port of Douala, Cameroon, with linkages to the landlocked countries of Chad and the Central African Republic. |
Одним из примеров такого решения является транзит грузов через порт Дуалы, Камерун, в Чад и Центральноафриканскую Республику - страны, не имеющие выхода к морю. |
The analysing group noted that it was unfortunate that after the conduct of a comprehensive technical survey, Chad is still unable to communicate clearly on the number and size of areas that still need to be address to achieve full implementation of Article 5. |
Анализирующая группа с сожалением отметила, что после проведения всестороннего технического обследования Чад по-прежнему не в состоянии четко назвать количество и площадь районов, которые остается обработать для полного осуществления статьи 5. |
The request indicates that of the US$ 15.0 million required during the period 2009-2011, Chad projects a national contribution of US$ 2.0 million per year. |
Запрос далее указывает, что Чад изыскивает 1,5 млн. долл. США у других внешних субъектов. |
On 16 February, Sonia Roley, correspondent for Radio France Internationale (RFI) and the only international journalist who remained in the country, had her accreditation withdrawn, forcing her to leave Chad. |
16 февраля отменили аккредитацию корреспондента «Радио Франс Интернасиональ» (RFI) Сони Ролей - единственной иностранной журналистки, которая ещё оставалась в стране, что вынудило её покинуть Чад. |
In February, in a statement to the Paris Principles and Commitments Conference, the Chadian Minister of Foreign Affairs, Ahmad Allam-Mi, said that Chad respected its international obligations with regard to rights of children. |
В феврале, выступая на Парижской конференции по принципам и обязательствам, чадский министр иностранных дел Ахмад Аллам-Ми заявил, что Чад соблюдает свои международные обязательства касательно прав детей. |
This voyage is meant to link together the voyages of Sir Richard Burton and John Hanning Speke in East Africa with those of Heinrich Barth in the regions of the Sahara and Chad. |
В романе присутствуют ссылки на экспедиции сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона и Джона Хеннинга Спика в Восточной Африке, а также экспедицию Генриха Барта в Сахару и Чад. |
The game's protagonist is Chad Finletter, a young boy who is on a quest to stop the evil scientist Dr. Putrid T. Gangreen from unleashing his Doomsday Tomato. |
Главный герой игры - Чад Финлеттер, мальчик, чья задача - остановить злого учёного Доктора Путрида Т. Гангрина, чтобы он не смог запустить свой Помидор Судного Дня. |
Mr. Brahim (Chad) (interpretation from French): The solemn homage that has just been paid to the memory of the late Permanent Representative of my country, Ambassador Laoumaye Mekonyo Koumbairia, has gone straight to our hearts. |
Г-н Брахим (Чад) (говорит по-французски): Только что состоявшаяся торжественная церемония почтения памяти покойного Постоянного представителя моей страны Посла Лаумайе Меконьё Кумбаирии оставила глубокий след в наших сердцах. |
Formerly under French colonial rule, Chad proclaimed itself a Republic on 28 November 1958 and declared its independence on 11 August 1960 by virtue of that right. |
Со времени обретения национального и международного суверенитета 11 августа 1960 года Чад всегда отстаивал принцип прав народов в качестве постоянного элемента своей международной политики. |
By virtue of this requirement, Chad brought a case before the International Court of Justice in which it claimed and obtained the Aouzou strip as an integral part of its territory, Judgment of 3 February 1994). |
В силу этого требования Чад потребовал и добился в Международном суде возвращения полосы Аозу, которая составляет теперь неотъемлемую часть его территории, решение от 3 февраля 1994 года). |
We need to look no further than the Darfur region of the Sudan, Chad, Sri Lanka or Afghanistan to measure the toll that conflicts, old and new, continue to take on civilian populations. |
Достаточно лишь взглянуть на регион Дарфура в Судане, Чад, Шри-Ланку или Афганистан, чтобы осознать масштабы жертв, которыми чреваты конфликты, старые и новые, для гражданского населения. |
On 14 November 2001, the head of State of Chad forwarded a message to me to that effect through my Representative in Bangui and asked me to help to persuade President Patassé to agree to negotiations on the fate of General Bozizé and his men. |
Так, 14 ноября 2001 года, глава Государства Чад через моего представителя в Банги обратился ко мне с просьбой склонить президента Патассе к проведению переговоров относительно дальнейшей судьбы генерала Бозизе и его людей. |
In late April, forces of the Chadian armed opposition groups began to cross into eastern Chad in three different locations, via Tissa, Dague and Modeyna. |
В конце апреля подразделения чадских вооруженных групп оппозиции начали вторжение в Восточный Чад по трем различным направлениям через населенные пункты Тисса, Даг и Модейна. |