In reality, Chad is a victim (see all our previous correspondence addressed to the Security Council from December 2005 to the present). |
Фактически, Чад является потерпевшей стороной (см. все наши предыдущие письма в адрес Совета Безопасности, направленные с декабря 2005 года по настоящее время). |
At any rate, Chad continues to be determined to do its utmost to improve the living conditions of its people within the framework of the MDGs. |
В любом случае Чад по-прежнему преисполнен решимости сделать все возможное для того, чтобы улучшить условия жизни своего населения в контексте реализации ЦРДТ. |
Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. |
Чад отметил, что он высоко ценит успехи, достигнутые Тунисом в области прав человека со времени обретения им независимости. |
Chad welcomed the legislation to combat racism, anti-Semitism and discrimination as well as the financial support provided to organizations in this area. |
Чад приветствовал принятие законодательства в области борьбы с расизмом, антисемитизмом и дискриминацией, а также финансовую помощь, предоставляемую организациям, действующим в этой области. |
The Republic of Chad has never in any way pursued a policy that would undermine its own existence or that of another country. |
Республика Чад никогда и никоим образом не проводила политики, которая ставила бы под угрозу ее существование или существование других стран. |
Accordingly, Chad has taken steps to prevent another State or legal entity from taking over anything falling within the scope of its national sovereignty. |
Руководствуясь этими принципами, Чад принял меры, направленные на то, чтобы не допустить присвоения другим государством или другим юридическим лицом всего, что относится к национальному суверенитету Чада. |
Since 1990 Chad has restored democratic principles and the right to equality, which means that non-discrimination is gradually becoming a reality. |
Начиная с 1990 года Чад вернулся к демократическим принципам, и право на равенство, которое предполагает недискриминацию, постепенно становится реальностью. |
Because of its geographical location between North Africa and sub-Saharan Africa, Chad has a cosmopolitan and multi-ethnic population. |
Чад географически расположен между странами Северной Африки и странами, находящимися южнее Сахары, и имеет космополитное и многонациональное население. |
However, it should be noted that since 1990 Chad has embarked upon a process of ensuring women's full development. |
Однако необходимо отметить, что с 1990 года Чад приступил к осуществлению политики, направленной на всестороннее развитие женщины. |
The international instruments to which Chad is a party are contained in the table below: |
Международные договоры, одной из сторон которых является Чад, приведены в нижеследующей таблице: |
Nevertheless, more than two million persons had been displaced within the country or to Chad. |
Тем не менее в стране насчитывается более 2 млн. лиц, перемещенных внутри страны или в Чад. |
According to an NGO study, Chad was ranked seventh in the list of countries most affected by corruption. |
По итогам исследования, проведенного одной из НПО, Чад занимает седьмое место в мире по уровню коррупции. |
On the right to education, Chad asked how the Government intends to proceed to improve access to education for all. |
Касаясь вопроса о праве на образование, Чад спросил, каким образом правительство намерено улучшать доступ к образованию для всех. |
Abide by its commitments made through the ratification of international instruments (Chad); |
действовать в соответствии с обязательствами, принятыми при ратификации международных договоров (Чад); |
Seek assistance from international community to face its challenges (Chad); |
стремиться заручиться содействием со стороны международного сообщества в преодолении имеющихся трудностей (Чад); |
Chad indicated that Senegal is a beacon of democracy in Africa and noted the institutional structures established for the protection and promotion of human rights. |
Чад указал на то, что Сенегал является символом демократии в Африке, и отметил созданные в нем институциональные структуры для защиты и поощрения прав человека. |
Chad commended Mauritius for honouring its international obligations, notably by ensuring that its legislation is in compliance with the international human rights norms and by submitting its periodic reports to treaty bodies. |
Чад положительно отозвался о соблюдении Маврикием своих международных обязательств, в особенности посредством обеспечения соответствия своего законодательства международным нормам в области прав человека и представлением периодических докладов договорным органам. |
Continue its positive efforts to improve the human rights situation in its country (Chad). |
продолжать предпринимать позитивные усилия по улучшению положения в области прав человека в своей стране (Чад). |
It noted that Germany assisted poor countries in combating poverty by financing development projects, of which Chad was one of the beneficiaries. |
Он отметил, что Германия оказывает помощь малообеспеченным странам в борьбе с нищетой посредством финансирования проектов развития, одним из бенефициаров которых является Чад. |
Chad is a country in which the illiteracy rate is quite high and efforts are being made to provide basic education. |
Делегация указала на то, что Чад является страной, в которой достаточно высок процент неграмотных, и в этой связи согласованы усилия по развитию базового образования. |
The delegation notes that, since 1990, Chad has embarked upon a process of ensuring women's full development. |
Делегация указала на то, что с начала 1990-х годов Чад приступил к деятельности по обеспечению всестороннего развития женщины. |
Accession: Chad (11 December 2007)1 |
Присоединение: Чад (11 декабря 2007 года)1 |
Since December 2003, the Commission's civilian observer personnel have carried out nine follow-up missions to the Lake Chad area and the Land Boundary. |
С декабря 2003 года гражданские наблюдатели Комиссии совершили девять последующих поездок в район озера Чад и в район сухопутной границы. |
Tell me, did Chad talk about Visualize a lot? |
Скажите мне, неужели Чад говорил о Визуализации много? |
Can you tell me how this machine works again, Chad? |
Не можешь ли ты, Чад, объяснить мне еще раз, как работает эта машина? |