Примеры в контексте "Chad - Чад"

Примеры: Chad - Чад
Some 130,677 returnees crossed over the border from Libya into Chad and Niger, while another 81,654 returned with the assistance of the International Organization for Migration (IOM). Порядка 130677 возвращенцев переместились из Ливии в Чад и Нигер, а еще 81654 вернулись при содействии Международной организации по миграции (МОМ).
Congratulating Brunei Darussalam and Chad on their recent ratifications of the CTBT, he called on those States that had yet to sign and ratify that Treaty to do so. Поздравив Бруней-Даруссалам и Чад в связи с недавней ратификацией ими ДВЗЯИ, оратор призывает государства, которые еще не подписали и не ратифицировали этот Договор, сделать это.
In early December, Prime Minister Zeidan led a high-level delegation to Algeria, Chad, Niger and the Sudan to discuss border security and bilateral relations. В начале декабря премьер-министр Зейдан во главе делегации высокого уровня посетил Алжир, Нигер, Судан и Чад для обсуждения вопросов безопасности границ и двусторонних отношений.
At the time of reporting, the crisis in the Central African Republic, border porosity and weak State authority in the country had resulted in the inflow of approximately 80,000 refugees, including unaccompanied children into Chad. На момент подготовки настоящего доклада кризис в Центральноафриканской Республике, неадекватная охрана границ и слабость государственной власти в стране спровоцировали приток в Чад порядка 80000 беженцев, включая беспризорных детей.
Chad, Chile, Lithuania, Nigeria and Saudi Arabia elected to serve on United Nations Security Council Литва, Нигерия, Саудовская Аравия, Чад и Чили избраны в состав Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Approximately 360,000 people fled to neighbouring countries, namely Cameroon, Chad, the Congo (Republic of), and the Democratic Republic of the Congo. Порядка 360000 человек бежали в соседние страны - Камерун, Чад, Конголезскую Республику и Демократическую Республику Конго.
Gathered in N'Djamena, Republic of Chad, on the occasion of the thirty-seventh ministerial meeting of the Committee; собравшись в Нджамене, Республика Чад, по случаю проведения тридцать седьмого совещания Комитета на уровне министров,
The situation led to the displacement of hundreds of thousands of people; some 50,000 people crossed into Niger, 24,000 into Cameroon and 1,500 into Chad. Это привело к перемещению сотен тысяч людей; примерно 50000 человек бежали в Нигер, 24000 - в Камерун и 1500 - в Чад.
Chad still remains the only country in the interim phase of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and no additional debt relief has been granted during the reporting period. Чад остается единственной страной, находящейся на промежуточном этапе Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, и в рассматриваемый период ей не было предоставлено никаких дополнительных льгот по облегчению бремени задолженности.
For Chad to move to the post-completion point, it must continue working on its macroeconomic performance and make progress towards meeting several of the triggers under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, including health, infrastructure and rural development, which have been relatively weak. Чтобы перейти в стадию завершения процесса, Чад должен добиваться улучшения своих макроэкономических показателей и удовлетворения ряда критериев в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, в том числе по уровню развития здравоохранения, инфраструктуры и сельских районов, которые были относительно низкими.
For the four African countries (Chad, Eritrea, Somalia and the Sudan) that have not yet completed the requirements for full debt relief, sustained domestic efforts and continued support from the international community are needed in the interim period. Четырем африканским странам (Чад, Эритрея, Сомали и Судан), которые еще не выполнили требований для полного облегчения задолженности, в переходный период необходимо осуществлять постоянные усилия на национальном уровне и требуется постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
Armenia, the Plurinational State of Bolivia, Chad, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Turkmenistan and Uzbekistan expanded their oil and gas pipelines over the review period. За отчетный период Армения, Многонациональное Государство Боливия, Казахстан, Республика Молдова, Туркменистан, Узбекистан и Чад расширили свои сети нефте- и газопроводов.
The opportunity of integrating Chad as a troop contributor into MINUSMA, in application of the United Nations human rights screening policy, generated strong political momentum to accelerate the implementation of the Action Plan. Возможность привлечь Чад к деятельности МИНУСМА в качестве страны, предоставляющей войска, а также проведение Организацией Объединенных Наций в его отношении проверки на предмет соблюдения прав человека стали мощным политическим стимулом к ускорению реализации Плана действий.
Following the security summit hosted by France in Paris on 17 May, Benin, Cameroon, Chad, the Niger and Nigeria, stepped up cooperation to counter the activities of Boko Haram. После саммита по безопасности, который принимала у себя в Париже 17 мая Франция, Бенин, Камерун, Нигер, Нигерия и Чад усилили сотрудничество по борьбе с деятельностью «Боко Харам».
To this end, Chad is prepared to appoint one or two representatives to collaborate with truly independent and impartial experts in order to shed light on a regrettable incident used as a pretext for the groundless accusations which are the subject of this protest. С этой целью Чад готов назначить одного или двух представителей для сотрудничества с подлинно независимыми и беспристрастными экспертами, чтобы пролить свет на этот достойный сожаления инцидент, который послужил предлогом для безосновательных обвинений, являющихся предметом настоящей ноты протеста.
In its national communication, Chad reported that one of the approaches followed to implement adaptation measures is based on traditional practices, which were identified during the NAPA preparation process. В своем национальном сообщении Чад указал, что один из подходов к осуществлению мер по адаптации основан на традиционной практике, которая была выявлена в ходе процесса подготовки НАПА.
Among the more serious challenges were violent extremism in Mali, as well as the activities of Boko Haram in and outside of Nigeria, which had a significant impact on security in the Lake Chad Basin area. В числе наиболее серьезных проблем, существенно повлиявших на обстановку в сфере безопасности в районе озера Чад, следует отметить сопровождавшийся насилием экстремизм в Мали, а также деятельность группировки «Боко харам» в Нигерии и за ее пределами.
In close cooperation with UNOCA and ECOWAS, UNOWA has engaged with the Lake Chad Basin Commission to assess the latter's capacity to engage in regional efforts to curb the spread of terrorism and violent extremism by Boko Haram. ЮНОВА, в тесном сотрудничестве с ЮНОЦА и ЭКОВАС, взаимодействовала с Комиссией по освоению бассейна озера Чад в контексте оценки ее возможностей в плане участия в региональных усилиях, призванных пресечь распространение терроризма и сопровождающиеся насилием экстремистские действия «Боко харам».
The Council expresses concern that the activities of Boko Haram continue to have adverse humanitarian impact on West and Central Africa including the displacement of an estimated 80,000 Nigerians into neighbouring Cameroon, Chad and Niger. Совет выражает озабоченность тем, что деятельность «Боко харам» по-прежнему поражает негативные гуманитарные последствия для Западной и Центральной Африки, включая перемещение порядка 80000 нигерийцев в соседние Камерун, Чад и Нигер.
Since 12 May, Chad has kept its borders with the Central African Republic closed owing to security concerns but has agreed to open them temporarily for humanitarian purposes. Из-за неспокойной обстановки Чад держит свои границы с Центральноафриканской Республикой с 12 мая закрытыми, но согласился временно открывать их для гуманитарных нужд.
In my previous report, I informed the Security Council of the expansion of Boko Haram's activities beyond north-eastern Nigeria into the Lake Chad basin region, in particular into Cameroon. В своем предыдущем докладе я сообщил Совету Безопасности о расширении деятельности «Боко харам» с северо-востока Нигерии на бассейн озера Чад, в частности на территорию Камеруна.
In response to recommendations made under the universal periodic review of the Human Rights Council, Cameroon and Chad extended a standing invitation to special procedures mandate holders. Откликнувшись на рекомендации, вынесенные в рамках универсального периодического обзора, устраиваемого Советом по правам человека, Камерун и Чад выдали мандатариям специальных процедур постоянно действующее приглашение к визитам.
I urge the countries of the Lake Chad basin to continue to work together to collectively address this scourge in a manner consistent with international human rights standards and to bring an end to the violence perpetrated by Boko Haram. Настоятельно призываю страны бассейна озера Чад продолжать взаимодействие, с тем чтобы совместными усилиями покончить с этим злом в соответствии с международными нормами в области прав человека и положить конец бесчинствам «Боко харама».
To identify the impact of the regional environment, the Panel made several visits to Chad, South Sudan and Uganda for consultations with the authorities and other actors. Чтобы выяснить, какое воздействие на страну оказывает обстановка в регионе, Группа совершила несколько поездок в Уганду, Чад и Южный Судан для проведения консультаций с властями и другими субъектами.
Inter-agency missions to Chad, Myanmar and South Sudan ensured field testing of the new policies and procedures and identified good practice that could be applied to other countries. Межучрежденческие миссии в Чад, Мьянму и Южный Судан позволили опробовать на местах новую политику и процедуры и выявить примеры передовой практики, которые могут быть использованы в других странах.