In its fight for universal human rights values, Chad called for peace, because human rights could not fully be ensured and protected in a context of war, and it appealed to the international community to support its efforts for peace, human rights and democracy. |
В своей борьбе за универсальные ценности в области прав человека Чад выступил с призывом к миру, поскольку обеспечение полноценной защиты и осуществление прав человека невозможно в контексте войны, и призвал международное сообщество поддержать его усилия по достижению мира, осуществлению прав человека и построению демократического общества. |
It encouraged Chad to continue efforts to restore peace and security, to strengthen the implementation of domestic legislation, to enhance conformity of its domestic law with its human rights obligations, and to ensure full protection of, in particular, economic, social and cultural rights. |
Она призвала Чад продолжать усилия по восстановлению мира и безопасности, активизировать процесс осуществления национального законодательства, повысить степень соответствия национального законодательства обязательствам Чада в области прав человека и обеспечить полную защиту прав, в частности экономических, социальных и культурных прав. |
Cameroon, Central African Republic, Chad, Egypt, Gabon, Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Togo, Tunisia |
Габон, Гамбия, Гвинея-Бисау, Египет, Камерун, Лесото, Руанда, Сомали, Сьерра-Леоне, Того, Тунис, Центральноафриканская Республика, Чад, Южная Африка |
In addition, 10 more countries have reached the decision point: Burundi, Chad, Republic of Congo, Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Malawi, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. |
Кроме того, еще 10 стран достигли «момента принятия решения»: Бурунди, Чад, Республика Конго, Демократическая Республика Конго, Гамбия, Гвинея, Гвинея - Бисау, Малави, Сан-Томе и Принсипи и Сьерра-Леоне. |
(e) Chad today is unfortunately unable to provide details of cleared areas relative to the areas identified in the impact survey; this constitutes a major problem for planning work during the extension period; |
ё) и сегодня Чад, к сожалению, оказывается не в состоянии предоставить сведения об обработанных районах по отношению к районам, идентифицированным в ходе обследования воздействия, что являет собой крупную проблему для планирования работ в период продления; |
Technical assistance visits to UNAMA and UNAMID; and worked in close cooperation with the Department of Public Information to deploy staff members for technical assessment visits to Chad and Darfur |
Были совершены поездки для оказания технической помощи МООНСА и ЮНАМИД; и в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации в Чад и Дарфур были направлены сотрудники для проведения технических оценок |
In Cameroon, the problem of cross-border insecurity is quite pressing along the land borders, particularly with Equatorial Guinea, the Central African Republic and Chad. |
В Республике Камерун проблема отсутствия трансграничной безопасности стоит особенно остро в отношении сухопутных границ, в частности с Республикой Экваториальная Гвинея, Центральноафриканской Республикой и Республикой Чад. |
B. Incursions by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement; the DPA and other belligerents operating in Darfur into Chad or other States bordering western Sudan |
В. Вторжения участников Нджаменского соглашения о прекращении огня и Мирного соглашения по Судану и других воюющих сторон, действующих в Дарфуре, в Чад или другие государства, граничащие с Западным Суданом. |
In the Central African Republic, some 25,000 refugees were forced to flee to Chad and Cameroon during 2008, bringing the total number of refugees from the Central African Republic in these two countries to almost 124,000. |
В Центральноафриканской Республике, например, около 25000 человек в 2008 году были вынуждены бежать в Чад и Камерун, в результате чего общее число беженцев из Центральноафриканской Республики в этих двух странах приблизилось к 124000 человек. |
Chad persists in violating all agreements signed between our two countries, the most recent of which being the Dakar Agreement, and, more significantly, all international norms and agreements, particularly the Charter of the United Nations. |
Чад по-прежнему нарушает все соглашения, подписанные между двумя нашими странами, последним из которых является Дакарское соглашение, и, что еще более существенно, все международные нормы и соглашения, в частности Устав Организации Объединенных Наций. |
Mr. HASSAN (Chad) said that a seminar on human rights had been held for the administrative authorities, judges and criminal investigation officers, and that human rights training was being given in all military training centres, including police and gendarmerie colleges. |
Г-н ХАССАН (Чад) говорит, что для служащих административных органов, судей и офицеров судебной полиции был организован семинар, посвященный правам человека, и что отныне преподавание прав человека введено во всех военных образовательных центрах, в том числе, в школах полиции и жандармерии. |
Chad commended Cameroonian efforts to implement its national, subregional and international human rights undertakings, such as through its creation of structures to defend human rights and the funding of projects to improve living standards of its population and its cooperation with the various human rights bodies. |
Чад высоко оценил усилия Камеруна по выполнению своих национальных, субрегиональных и международных обязательств в области прав человека, таких как создание структур по защите прав человека и финансирование проектов, направленных на повышение уровня жизни населения и его сотрудничество с различными органами по правам человека. |
As soon as possible complete its review and repeal the new press law as it appeared to go against the Chadian Constitution and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Chad is a party. (United States). |
как можно скорее завершить обзор и отменить действие нового закона о печати, поскольку он, по всей видимости, противоречит Конституции Чада и Международному пакту о гражданских и политических правах, участником которого является Чад (Соединенные Штаты Америки). |
(a) A working group on the withdrawal of civil administration and military and police forces and the transfer of authority in the Lake Chad area, which completed its work in January 2004; |
а) рабочую группу по выводу гражданской администрации, войск и полиции и передаче власти в районе озера Чад, которая завершила свою работу в январе 2004 года; |
(Jodi) So you want to know how I know you're with Avanti, Chad? |
Итак, Чад, вы хотите знать, как я узнала, что вы с Аванти? |
Japan 141, Uganda 134, Spain 109, Ireland 107, Costa Rica 89, Malta 74, Guyana 9, Nicaragua 6, Panama 2, Zimabawe 2, Chad 1, Grenada 1, Senegal 1 |
Япония 141, Уганда 134, Испания 109, Ирландия 107, Коста-Рика 89, Мальта 74, Гайана 9, Никарагуа 6, Панама 2, Зимбабве 2, Чад 1, Гренада 1, Сенегал 1 |
The organization, in N'djamena, Chad, from 22 to 24 July 2003, of the seminar on the topic "The role of civil society in Central Africa in the promotion and protection of the human rights of vulnerable groups"; |
организацию 22 - 24 июля 2003 года в Нджамене, Чад, семинара по теме «Роль гражданского общества в Центральной Африке в поощрении и защите прав лиц, принадлежащих к уязвимым группам»; |
(c) that the Federal Republic of Nigeria, by occupying, with the support of its security forces, parcels of Cameroonian territory in the area of Lake Chad, has violated and is violating its obligations under treaty law and customary law; |
с) что Федеративная Республика Нигерия, оккупировав при поддержке ее сил безопасности участки камерунской территории в районе озера Чад, нарушила и нарушает ее обязательства по договорному праву и обычному праву; |
Integrate the various treaties to which Guinea is party into its domestic law, and become a party to other international human rights instruments for the well-being of the Guinean people (Chad); |
71.7 включить различные договоры, участником которых Гвинея является, в ее национальные законодательства и стать участником других международных договоров по правам человека в интересах благосостояния гвинейского народа (Чад); |
Council, in particular, requests the Sudan and Chad to take the necessary measures in order to prevent and effectively stop the utilization of their territories for the launching of activities undermining the territorial integrity and sovereignty of the other; |
Совет, в частности, просит Судан и Чад принять необходимые меры, с тем чтобы не допускать и на деле положить конец использованию их территорий для действий, подрывающих территориальную целостность и суверенитет друг друга; |
In the course of this initial phase, Chad will also define national criteria for the rehabilitation of land, which will be applied in surveys on the ground, while continuing the demining of areas already identified as contaminated by anti-personnel mines; |
В ходе этого первого этапа Чад также определит национальные критерии высвобождения земель, которые будут применяться в ходе полевых обследований, равно как и при проведении разминирования районов, уже идентифицированных как загрязненные противопехотными минами; |
c Angola, Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Equatorial Guinea, Eritrea, Liberia, Seychelles, Somalia, Zambia and Zimbabwe have been excluded owing to lack of data. |
с Из-за отсутствия данных исключены Ангола, Центральноафриканская Республика, Чад, Демократическая Республика Конго, Джибути, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Либерия, Сейшельские Острова, Сомали, Замбия и Зимбабве. |
Albania, Chad, Croatia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Moldova, Paraguay, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe explicitly indicated the need for technical assistance to overcome difficulties as follows: |
Албания, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Гондурас, Зимбабве, Молдова, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Хорватия, Чад и Эквадор конкретно указали на необходимость технической помощи для преодоления трудностей в следующих областях: |
The Committee was pleased that three new countries, i.e., the Gabonese Republic, the Republic of the Congo and Equatorial Guinea, had joined the tripartite initiative and would associate themselves with Cameroon, Chad and the Central African Republic to fight cross-border insecurity. |
Комитет приветствовал вступление в состав участников Трехсторонней инициативы трех новых стран, а именно, Габонской Республики, Республики Конго и Республики Экваториальная Гвинея, которые присоединятся к Республике Камерун, Республике Чад и Центральноафриканской Республике в борьбе за обеспечение трансграничной безопасности. |
Benin, Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Malawi, Mongolia, Mozambique, Senegal, Tunisia, Zambia Americas |
Бенин, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Замбия, Малави, Мозамбик, Монголия, Сенегал, Тунис, Чад, Эритрея, Эфиопия |