This turn of events will enable more than 1,000 refugees that have crossed the border and are currently in the Sudan to return to Chad in the next few days or couple of weeks. |
Такой поворот событий даст возможность более чем 1000 беженцев, которые пересекли границу и сейчас находятся в Судане, вернуться в Чад в ближайшие дни или недели. |
Not long ago, the Chinese Government's Special Representative for Africa, Ambassador Liu Guijin, visited both Chad and the Sudan in an effort to help improve relations between them. |
Не так давно Специальный представитель китайского правительства по африканским делам посол Лю Гуйцзинь посетил и Чад, и Судан в стремлении помочь улучшить отношения между ними. |
Endeavouring to provide a suitable forum for mutual consultations, the special envoys of the African Union and United Nations invited the movements to meetings in Arusha, Tanzania and N'Djamena, Chad. |
Пытаясь создать необходимый форум для взаимных консультаций, специальные посланники Африканского союза и Организации Объединенных Наций пригласили представителей движений на встречи в Аруше, Танзания, и в Нджамене, Чад. |
Seven Member States (Afghanistan, Chad, Kyrgyzstan, Mauritania, the Seychelles, Uzbekistan, and Vanuatu) had since then paid the amounts required to restore their right to vote in the General Assembly. |
Семь государств-членов (Афганистан, Вануату, Кыргызстан, Мавритания, Сейшельские Острова, Узбекистан и Чад) за это время уплатили необходимые суммы взносов и, таким образом, вновь получили право голоса в Генеральной Ассамблее. |
Recently, having become aware of mistakes that were due to the lack of certain information when the 1988 and 2004 petroleum conventions were negotiated, Chad decided to exercise its right to dispose of its resources by renegotiating the conventions. |
Совсем недавно, осознав, что был допущен ряд ошибок из-за отсутствия некоторых элементов информации при ведении переговоров о нефтяных конвенциях 1988 и 2004 годов, Чад решил провести повторные переговоры по этим соглашениям на основании своего права распоряжаться своими естественными ресурсами. |
In this context, we consider the recent visit to the Sudan and Chad by Under-Secretary-General John Holmes to have been timely, and we thank him for his detailed briefing on his visits. |
В связи с этим мы считаем своевременным недавний визит в Судан и Чад заместителя Генерального секретаря Джона Холмса и выражаем ему признательность за подробный брифинг о его поездке. |
On 4 May 2006, there was a reported battle between troops of the Chadian Government and Chadian rebels in Tine, Chad, which resulted in a large influx of refugees. |
4 мая 2006 года сообщалось о столкновении между войсками чадского правительства и чадскими повстанцами в Тине, Чад, которое стало причиной возникновения большого притока беженцев. |
Based on a defined set of critical intervention elements, efforts have been initiated to document the experiences of scaling up HIV-prevention programmes for young people in countries such as Chad, the Dominican Republic, Namibia and Nepal. |
На основе разработанного комплекса важнейших мероприятий были инициированы усилия по документальному оформлению опыта наращивания программ профилактики ВИЧ в интересах молодежи в таких странах, как Доминиканская Республика, Намибия, Непал и Чад. |
Eleven countries - Senegal, Chad, Burkina Faso, Gabon, Lesotho, Zambia, the United Republic of Tanzania, Uganda, Malawi, Zimbabwe and the Niger - are expected to have unsustainable current-account deficits of more than 5 per cent of GDP in 2002. |
В 11 странах (Сенегал, Чад, Буркина-Фасо, Габон, Лесото, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Малави, Зимбабве и Нигер) в 2002 году ожидается неприемлемо высокий дефицит баланса текущих операций в размере более 5 процентов ВВП. |
Funding constraints forced WFP to reduce food rations for refugees, IDPs and returnees in countries such as Angola, Chad, Guinea, Kenya, Sierra Leone, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Ограничения в сфере финансирования вынудили ВПП сократить продовольственные пайки для беженцев, перемещенных лиц и возвращенцев в таких странах, как Ангола, Чад, Гвинея, Кения, Сьерра-Леоне, Судан, Объединенная Республика Танзания и Замбия. |
These social development programmes have expanded to include Cameroon, Chad, Albania, Poland, Slovakia, India, Mexico, the Philippines, Indonesia, Cost Rica, Haiti, Guatemala and Madagascar. |
Эти программы социального развития были распространены на Албанию, Гаити, Гватемалу, Индию, Индонезию, Камерун, Коста-Рику, Мадагаскар, Мексику, Польшу, Словакию, Филиппины и Чад. |
In the four months that I have been Emergency Relief Coordinator, my visits have included the Darfur region of the Sudan, Chad, the Central African Republic, northern Uganda and Somalia. |
За четыре месяца, в течение которых я выполнял обязанности Координатора чрезвычайной помощи, я имел возможность посетить регион Дарфура в Судане, Чад, Центральноафриканскую Республику, Северную Уганду и Сомали. |
Until we are successful there, there will always be people who will flee for their lives into Chad and the Central African Republic, where they face even more challenges. |
Пока мы там не преуспеем, всегда будут находиться люди, спасающие свою жизнь бегством в Чад и Центральноафриканскую Республику, где их ожидают еще более сложные проблемы. |
More generally speaking, Belgium supports, in principle, the dispatch of a peacekeeping force to Chad and the Central African Republic in order to protect endangered civilian populations and to prevent cross-border attacks. |
В более широком контексте хочу сказать, что Бельгия поддерживает, в принципе, предложение о направлении миротворческих сил в Чад и Центральноафриканскую Республику для обеспечения защиты оказавшихся в уязвимом положении гражданских лиц и пресечения трансграничных нападений. |
We are pleased that the Chadian Government, supported by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, has been able to effectively deploy the Détachement intégré de sécurité and thereby reinforce security in camps for refugees and internally displaced persons. |
Радует, что правительство Республики Чад при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде смогло успешно развернуть Сводный отряд по охране порядка и тем самым усилить безопасность в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Despite the lack of resources and the constraints on the civilian population, Chad has agreed to make a significant effort by receiving those 230,000 refugees on its territory. |
Несмотря на дефицит ресурсов и трудности, с которыми сталкивается гражданское население, Чад прилагает огромные усилия, принимая на своей территории 230000 беженцев. |
Nevertheless, the Republic of Chad, which has been classified as one of the poorest nations in the world, has for more than a decade kept up with democracy. |
Тем не менее Республика Чад, которая классифицируется как одна из беднейших стран мира, уже на протяжении десятилетия живет в условиях демократии. |
Nine of these countries have completed their NIPs and submitted them to the Conference of the Parties for the Stockholm Convention: Armenia, Burundi, Chad, Congo, Czech Republic, Egypt, Ethiopia, Romania and Togo. |
Из них девять стран завершили разработку своих ПОН и представили их на рассмотрение Конференции сторон Стокгольмской конвенции: Армения, Бурунди, Конго, Египет, Румыния, Того, Чад, Чешская Республика и Эфиопия. |
The persistent lack of security in Darfur is also reported to have spilled over into Chad and the Central African Republic, leading to allegations of crimes having been committed on the territory of those States. |
Кроме того, постоянный дефицит безопасности в Дарфуре, по имеющимся сообщениям, перекидывается на Чад и Центрально-Африканскую Республику, в результате чего уже есть утверждения о том, что на территории этих государств совершены преступления. |
The Special Rapporteur also sent three joint interventions with other special rapporteurs to the following States: Chad, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. |
Специальный докладчик также направил три ходатайства совместно с другими специальными докладчиками следующим государствам: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Чад. |
That provoked a large influx of displaced persons into Chad, including both Central African refugees and Chadian nationals who had fled instability in the Central African Republic. |
В результате переворота в Чад устремилось большое число перемещенных лиц, включая центральноафриканских беженцев и граждан Чада, которые спасались от нестабильности в Центральноафриканской Республике. |
During his visit to Chad on 14 and 15 March, the Minister for Foreign Affairs of France, Bernard Kouchner, met with the bureau of the Comité de Suivi and proposed the mediation of two legal experts from the Organisation internationale de la Francophonie. |
Во время визита в Чад 14 и 15 марта министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер встретился с бюро Комитета по последующей деятельности и предложил посреднические услуги двух экспертов по правовым вопросам от Международной организации франкоязычных стран. |
Bolivia, Burkina Faso, Chad, Guatemala, Holy See, India, Papua New Guinea, Republic of Korea, Romania, Senegal. |
Боливия, Буркина-Фасо, Гватемала, Индия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Румыния, Святейший Престол, Сенегал, Чад. |
Long captive to its domestic problems, the Republic of Chad, now more than ever before, intends to shoulder its responsibilities within the international community, particularly on the level of the African continent. |
Республика Чад, давно являющаяся заложником своих внутренних проблем, сейчас как никогда намерена взять на себя ответственность в рамках международного сообщества, в частности на уровне африканского континента. |
Last year during a visit to the headquarters of the United Nations Development Programme in New York, the President of the Republic of Chad, His Excellency Mr. Idriss Deby, declared: "A new world is being built before our very eyes. |
Во время прошлогоднего визита в штаб-квартиру Программы развития Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке президент Республики Чад Его Превосходительство г-н Идрисс Деби заявил: «Новый мир строится прямо на наших глазах. |