Примеры в контексте "Chad - Чад"

Примеры: Chad - Чад
On 15 June, at an open meeting, the Council heard a briefing by the representative of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry, the Head of the Security Council mission to the Sudan and Chad. 15 июня на открытом заседании Совет заслушал брифинг представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунза Парри, главы миссии Организации Объединенных Наций в Судан и Чад.
However, the effects of the Sudanese crisis, not only in Darfur but also the strained relations between South Sudan and Sudan, continue to have a negative impact on Chad and on the Central Africa region as a whole. Однако последствия кризиса в Судане, причем не только события в Дарфуре, но и натянутые отношения между Южным Суданом и Суданом, продолжают оказывать негативное воздействие на Чад и весь регион Центральной Африки.
The United Nations and the International Organization of la Francophonie coordinated their good offices and mediation efforts in support of national processes in several countries, including Chad, the Central African Republic and Guinea. Организация Объединенных Наций и Международная организация франкоязычных стран координировали свои добрые услуги и посреднические усилия по поддержке национальных процессов в ряде стран, включая Чад, Центральноафриканскую Республику и Гвинею.
On 30 September 2011, the Registry submitted under the heading 'public' its Report of the Registry on the observations of the Republic of Chad, which included a public annex. 30 сентября 2011 года Секретариат Суда представил для открытого доступа свой «Доклад Секретариата по поводу замечаний Республики Чад», в котором содержалось конфиденциальное приложение.
In the context of strengthening confidence-building measures along the Nigeria-Cameroon border, the Lake Chad Basin Commission met at the ministerial level in N'Djamena on 25 April to discuss an investment plan for the revitalization of the Basin area. В контексте усиления мер укрепления доверия вдоль нигерийско-камерунской границы Комиссия по освоению бассейна озера Чад провела в Нджамене 25 апреля встречу на уровне министров для обсуждения плана инвестиций в восстановление района бассейна.
To comply with the global and all-inclusive agreement of 2008, signed in Libreville, and with the decisions of the Summit of the Economic Community of Central African States, held in N'Djamena, Chad, on 21 December 2012. Соблюдать подписанное в Либревиле Глобальное и всеобъемлющее соглашение 2008 года и решения саммита Экономического сообщества центральноафриканских государств, состоявшегося в Нджамене, Чад, 21 декабря 2012 года.
The activities of Boko Haram and the military response have led to the displacement of hundreds of thousands of people within Nigeria and to neighbouring Cameroon, Chad and the Niger. Деятельность «Боко харам» и военные действия привели к перемещению сотен тысяч людей внутри Нигерии и в соседние Камерун, Нигер и Чад.
One country (Chad) remains in the interim phase between decision and completion points, and three countries (Eritrea, Somalia and Sudan) have yet to reach the decision point. Одна страна (Чад) находится на промежуточном этапе между принятием решения и завершением процесса и три страны (Сомали, Судан и Эритрея) еще не достигли момента принятия решения.
Chad, which had been listed since 2009, signed an action plan with the United Nations in 2011. Until 2013, that plan had only been partially implemented owing to limited capacity and resources. Чад, который значился в этом списке с 2009 года, в 2011 году подписал с Организацией Объединенных Наций План действий, который из-за нехватки возможностей и ресурсов был выполнен лишь частично.
The Sahel region encompasses several transboundary river basins, including those of the Gambia, the Niger, the Senegal and the Volta, as well as Lake Chad, all of which have cooperative frameworks. Сахельский регион охватывает бассейны целого ряда трансграничных рек, включая бассейны рек Вольта, Гамбия, Нигер и Сенегал и озера Чад, все из которых охвачены связями сотрудничества.
While the number of internally displaced persons has decreased, that of Central African refugees in neighbouring States (Cameroon, Chad, Congo and Democratic Republic of the Congo) has increased. Хотя число перемещенных внутри страны лиц уменьшилось, количество центральноафриканских беженцев в соседних государствах (Демократическая Республика Конго, Камерун, Конго и Чад) увеличилось.
Inter-tribal fighting and conflict between armed groups and the Sudanese Armed Forces in Darfur (Sudan) has led to the internal displacement of approximately 237,000 people and an influx of an estimated 27,000 refugees into Chad. Межплеменная вражда и конфликт между вооруженными группировками и Суданскими вооруженными силами в Дарфуре (Судан) привели к внутреннему перемещению примерно 237000 человек и притоку около 27000 беженцев в Чад.
Despite the sanctions and travel ban imposed by the African Union, Mr. Djotodia undertook visits to Benin, Burkina Faso, Chad, Gabon, Equatorial Guinea and the Sudan during the reporting period. Несмотря на санкции и запрет на поездки, введенные Африканским союзом, в течение отчетного периода г-н Джотодиа посетил Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Судан, Чад и Экваториальную Гвинею.
The analysing group noted that, in order to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, Chad had complied with the commitment to survey all suspected hazardous areas to the extent that was possible. Анализирующая группа отметила, что с целью более точно определить масштаб остающейся задачи Чад выполнил обязательство провести обследование всех предположительно опасных районов, насколько это было возможно.
The analyzing group noted that, while some of the impeding circumstances matters that Chad has the power to address, others are outside of its control and may persist during the requested extension period. Анализирующая группа отметила, что, хотя Чад может преодолеть некоторые из мешающих обстоятельств, ряд из них находится вне его контроля и может сохраниться в течение запрашиваемого периода продления.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) stated that Chad continued to struggle with an unstable social and economic environment that had led to several strikes during recent years which had had negative consequences such as reduced access to basic public services. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) указало, что Чад продолжает вести борьбу против социально-экономической нестабильности, которая в последние годы стала причиной ряда забастовок, имевших негативные последствия, такие как сокращение доступа к основным общественным службам.
JS1 was of the view that Chad should provide appropriate training for all staff of the judicial system, remedy the shortage of judges and ensure that all courts have professional judges assigned to them. Авторы СП1 придерживаются того мнения, что Чад должен организовать надлежащую подготовку всех сотрудников судебной системы, решить проблему нехватки судей и обеспечить укомплектованность всех судов профессиональными судьями.
Chad commended the equality between men and women in Luxembourg society, also set out in the Constitution, the guarantee of freedom of expression and the strengthening through domestic law of the Palermo Protocols and of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Чад приветствовал равенство мужчин и женщин в люксембургском обществе, закрепленное также в положениях Конституции, гарантии свободы выражения мнений и повышение значения во внутреннем законодательстве Палермских протоколов и Конвенции Совета Европы о борьбе с торговлей людьми.
On relations between the two countries, the Prime Minister noted that Chad was not the source of the severance of relations as the Sudan had taken a unilateral decision to break diplomatic relations. Говоря об отношениях между двумя странами, премьер-министр отметил, что Чад не является инициатором прекращения отношений, поскольку Судан принял одностороннее решение о разрыве дипломатических отношений.
The Committee expressed its concern regarding the proliferation of small arms and light weapons in Chad as a result of the internal conflict in the Sudan and the military raids launched from outside the country. Комитет выразил свою обеспокоенность распространением в Республике Чад стрелкового оружия и легких вооружений после межсуданского конфликта и военных вторжений извне.
Chad, for its part, remains sincerely committed to peace, in the interests of the two neighbouring and fraternal countries and of all the countries of the subregion. Со своей стороны Чад остается искренне привержен миру в интересах двух соседних и братских стран и всех стран субрегиона.
100.15. Integrate the various regional and international human rights instruments to which it is a party into its domestic legislation, particularly concerning the death penalty (Chad); 100.15 инкорпорировать различные региональные и международные договоры по правам человека, участником которых оно является, во внутреннее законодательство, в частности касающееся смертной казни (Чад);
For example, a number of LLDCs have no railway infrastructure at all (Afghanistan, Bhutan, Burundi, Central African Republic, Chad, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Niger and Rwanda). Например, ряд НВМРС вообще не имеют сети железных дорог (Афганистан, Бурунди, Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Нигер, Руанда, Центральноафриканская Республика и Чад).
At a closed meeting held on 7 July, the Council was briefed by the Secretary-General from Nairobi, via satellite, on his visit to the Sudan and Chad from 30 June to 3 July. На закрытом заседании 7 июля Генерального секретарь по спутниковой связи из Найроби проинформировал Совет о своей поездке в Судан и Чад в период с 30 июня по 3 июля.
Confident of the determination and sincerity of His Excellency Mr. Idriss Deby, President of the Republic of Chad, in bringing to a successful conclusion the peace process advocated by the Government, будучи убеждены в решимости и искренности президента Республики Чад Его Превосходительства г-на Идрисса Деби завершить процесс установления мира, осуществляемый правительством;