However, in recent years, Chad has been striving to dispel these stereotypes. |
Вместе с тем Чад уже несколько лет ведет неустанную борьбу с этими стереотипами. |
The Special Rapporteur welcomes the fact that Chad became the third party to the Kampala Convention in November 2010. |
Специальный докладчик приветствует тот факт, что в ноябре 2010 года Чад стал третьим участником Кампальской конвенции. |
Chad, Mauritania and Tunisia replied positively and were reviewed at the November 2009 session of the Subcommittee. |
Мавритания, Тунис и Чад ответили на них положительно; их кандидатуры были рассмотрены на ноябрьской сессии Подкомитета 2009 года. |
Accordingly, Chad welcomes the meeting on the Central African Republic held on the margins of the Millennium Development Goals summit. |
В этой связи Чад приветствует проведение совещания по Центральноафриканской республике, состоявшегося в рамках саммита по ЦРДТ. |
Chad also thanked the troika members, France, Slovenia and Zambia, and the secretariat for the work done. |
Чад также выразил признательность членам тройки - Франции, Словении и Замбии - и секретариату за проделанную работу. |
Chad immediately accepted 86 recommendations; 14 recommendations were postponed for further consideration and consultations with all stakeholders. |
Чад сразу же принял 86 рекомендаций, тогда как 14 рекомендаций были отложены для дальнейшего рассмотрения и проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
Chad stated that its replies to all questions were to be found in a document circulated to the Council. |
Чад заявил, что его ответы на все вопросы содержатся в документе, представленном Совету. |
It added that Chad could count on Cameroon's support and called for multiform assistance to the country. |
Он добавил, что Чад может рассчитывать на поддержку Камеруна, и призвал оказать Чаду различные виды помощи. |
It encouraged Chad to deal with prison overcrowding and ensure decent conditions for detainees. |
Она призвала Чад решить проблему переполненности тюрем и обеспечить достойные условия содержания под стражей. |
In October my country will host the eighth World Forum on Sustainable Development with a view to saving Lake Chad. |
В октябре в нашей стране пройдет восьмой Всемирный форум по устойчивому развитию, который будет посвящен проблеме спасения озера Чад. |
Moreover, Chad decided to ban the cutting of trees to make charcoal. |
Кроме того, Чад принял решение запретить вырубку деревьев для получения древесного угля. |
Chad indicated that it intended to present a revised action plan to the 12MSP based on the results of the technical survey. |
Чад указал, что на основе результатов технического обследования он намерен представить СГУ-12 пересмотренный план действий. |
Chad commended the country's follow-up to the recommendations made during its first UPR. |
Чад приветствовал принятые Швейцарией меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО. |
Chad highlighted that Japan was party to core human rights instruments and its withdrawal of reservations. |
Чад отметил участие Японии в основных договорах по правам человека и снятие оговорок к ним. |
Chad inquired about India's understanding of secularism. |
Чад поинтересовался тем, как Индия понимает принцип светскости. |
Chad referred to Morocco's broad consultation with national and international experts in the elaboration of the national report. |
Чад упомянул о широких консультациях Марокко с национальными и международными экспертами в ходе подготовки национального доклада. |
The overall situation in the Republic of Chad since the last ministerial meeting has been one of peace and stability. |
Общая обстановка в Республике Чад со времени проведения предыдущего совещания на уровне министров была мирной и стабильной. |
Repeated clashes between rebels and the army in northern Central African Republic caused internal displacement and flight to Chad and Cameroon. |
Постоянные столкновения между повстанцами и армией в северной части Центральноафриканской Республики стали причиной внутреннего перемещения и бегства населения в Чад и Камерун. |
Chad also stepped up its immunization programme, vaccinating nearly 2.5 million children under five years of age during the reporting period. |
Чад также активизировал осуществление своей программы иммунизации, сделав прививки почти 2,5 миллиона детей в возрасте до пяти лет в течение отчетного периода. |
Chad counts among the top 10 countries in the world in terms of victims of landmines and UXOs. |
По числу жертв наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов Чад входит в первую десятку стран мира. |
Chad faces major challenges on the human rights front. |
Чад сталкивается с серьезными проблемами на правозащитном фронте. |
The Security Council welcomes the fact-finding mission dispatched by the African Union in Chad and looks forward to its conclusions. |
Совет Безопасности приветствует миссию по установлению фактов, направленную Африканским союзом в Чад, и ожидает получения ее выводов. |
Both Sudan and Chad must refrain from any actions that violate the border. |
И Судан, и Чад должны воздерживаться от любых действий, которые влекут за собой нарушение границы между ними. |
New displacement occurred within Darfur and into neighbouring Chad and the Central African Republic. |
Новые перемещения населения произошли как в пределах Дарфура, так и в соседние Центральноафриканскую Республику и Чад. |
Participating countries are Burkina Faso, Chad, Kenya, the Niger, Senegal and the Sudan. |
Странами-участницами этого проекта являются Буркина-Фасо, Чад, Кения, Нигер, Сенегал и Судан. |