It can not, her parents killed. |
Ей нельзя, ее родители убьют. |
No frame of that video footage can clearly peg you. |
Ни на одном кадре того видео тебя нельзя узнать. |
No man can stand within 20 yards of him and live. |
В храме только один демон, но к нему нельзя подойти на 20 шагов. |
Shadow can not grab with your hands, as the Legate could not abandon their vocation. |
Тень нельзя схватить руками, как посланец не может отказаться от своего призвания. |
I understand that he is dead but can not spend the day sleeping. |
Я понимаю, что он устал, но нельзя же спать целый день. |
There's no way we can put your finger into a glove today. |
Сегодня никак нельзя засунуть твою руку в перчатку. |
Triple 7 We can not leave to get to Stanton. |
Нельзя допустить, чтобы поезд дошел до Стэнтона. |
But you said - can not fork and immediately wanted it with a fork. |
Но тебе сказали - нельзя вилкой, и сразу захотелось именно вилкой. |
However, this measure need not be related to real economic activity because it can rise due to inflation. |
Однако это измерение нельзя использовать в реальной экономике, поскольку оно может меняться вследствие инфляционных процессов. |
Sorry, but can not stay here. |
Извини, но тебе стоять здесь нельзя. |
Well, since they show up so rarely, no animal can rely on them as a source of food. |
Поскольку они появляются редко, на них нельзя полагаться как на источник пищи. |
And if we desert him, we can expect no mercy. |
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады. |
I don't know if I can drive. |
Слушай, мне нельзя за руль. |
Human behavior can no longer be separated from human biology. |
Человеческое поведение нельзя отделять от человеческой биологии. |
Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world. |
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира. |
But the fundamental change of strategy within Germany's European policy can no longer be overlooked. |
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать. |
Nobody can handle it without dying. |
Нельзя потрогать его и остаться в живых. |
Roma can not be here, you are - tramps. |
Цыганам сюда нельзя, вы же - бродяги. |
China has shifted from a planned to a market economy... and the present situation can no longer be compared with the old one. |
Китай перешел от плановой к рыночной экономике... и современную ситуацию уже нельзя сравнивать с прежними временами. |
For the first time in human history, the stability of nature can no longer be taken for granted. |
Впервые за историю человечества природное равновесие нельзя более воспринимать как данность. |
An unconditional will to destruction and self-sacrifice can neither be taught nor learned. |
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться. |
It is said that no one can spend five minutes there. |
Ни на чём нельзя сосредоточиться более чем на пять минут. |
That's about as much grace as anyone can ask. |
О большей силе и нельзя просить. |
So I can reprimand them, but I can't suspend them. |
Значит, отстранить их нельзя, но можно сделать выговор. |
The trial cannot be halted, but the sentence can. |
Заседание остановить нельзя, ...а приговор изменить - можно. |