Here we can not stay, We zasekut. |
Здесь нельзя оставаться, нас засекут. |
We can never go this long without talking again. |
Нам нельзя больше так долго жить, не разговаривая друг с другом. |
Longitudinal studies can give answers to questions concerning change that cross-sectional studies cannot. |
Продольные исследования могут дать ответы на вопросы, касающиеся изменений, которые нельзя получить путем проведения поперечных исследований. |
Mason wants you to know this can never be undone. |
Мэйсон хочет, чтобы ты знала, что это никогда нельзя будет стереть. |
We can never be assured that it cannot be circumvented. |
У нас никогда не будет уверенности в том, что ее нельзя обойти. |
Groups can also be renamed, whereas elements cannot. |
Кроме того, группу элементов можно переименовать, тогда как отдельный элемент - нельзя. |
However, remember that your eyes can change. |
Нельзя, конечно, забывать о том, что глаз может измениться. |
Money can buy certain things but not others. |
Чего ж еще? Иное можно купить за деньги, а другое нельзя. |
We can't let Christine think she can forbid us. |
Нельзя допустить, чтобы Кристин думала, что она может нам что-то запретить. |
Educational efforts can and should contribute to the necessary equality between men and women. |
Усилия в области образования могут и должны способствовать установлению равенства между мужчинами и женщинами, без которого нельзя обойтись. |
Subsequent convictions can never be considered as having been handed down following due process rules. |
Последующие осуждения по таким делам ни в коем случае нельзя рассматривать как вынесенные в соответствии с правилами надлежащего производства. |
International partners must recognize that there are no quick fixes and that external interventions can exacerbate divisions. |
Международные партнеры должны признать, что эту проблему нельзя решить на скорую руку и что вмешательство извне может еще больше обострить разногласия. |
At the same time, however, the negative impact it can inflict on the environment and culture cannot be overlooked. |
При этом нельзя забывать и о негативном воздействии, которое он может оказывать на окружающую среду и культуру. |
Words can not convey how glad I am. |
Это нельзя передать словами, насколько я рад. |
While ageing cannot be equated to a disability in and of itself, old age can lead to disabilities. |
Хотя старение как таковое нельзя отождествлять с потерей трудоспособности, инвалидность может быть следствием возрастных изменений. |
Household surveys can then be used to generate data that cannot be obtained from administrative and civil registration records. |
Обследования домашних хозяйств могут использоваться для сбора данных, которые нельзя получить из административных и гражданских регистрационных записей. |
I know who I can and cannot trust. |
Я знаю, кому можно и кому нельзя доверять. |
It is said they cannot be taken they can only be given. |
Говорят, что это нельзя взять Можно только получить. |
We can deny our heritage and our history but we cannot escape responsibility for the results. |
Можно отречься от нашего наследия, от нашей истории, но нельзя избежать ответственности за последствия этого. |
Energy can't be created or destroyed, it can just be transformed from one thing to another. |
Энергию нельзя создать или уничтожить, её можно лишь перевести из одной формы в другую. |
You said the importance of a good blue suit can never be overstated. |
Ты говорил о том что никогда нельзя недооценивать роль хорошего синего костюма. |
With an RODC, organizations can easily deploy a domain controller in locations where physical security cannot be guaranteed. |
Благодаря функции RODC, организации могут с легкостью разворачивать контроллеры доменов в тех местах, где физически нельзя гарантировать безопасность. |
They can try and see if they can have a broader planetary bargain. |
Они могут попытаться посмотреть, нельзя ли им заключить более широкую, планетарную, сделку. |
That process has taught us that true lasting peace can never be imposed; it can only be established through patience and a spirit of compromise. |
Этот процесс показал нам, что подлинный прочный мир никогда нельзя навязать; его можно установить только за счет терпения и духа компромисса. |
I can not die, I can not, I have a son there. |
Я не могу умирать, мне нельзя, у меня там сын. |