Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
The views of the people can no longer be ignored. Мнением народа уже нельзя более пренебрегать.
No one can expect these, the first post-war elections, fully to meet the highest democratic standards. Нельзя рассчитывать на то, что эти первые послевоенные выборы будут в полной мере соответствовать наивысшим демократическим нормам.
Efforts to stabilize the international situation can in no way be limited to the defence area alone. Усилия по укреплению международного мира и стабильности нельзя ограничивать лишь сферой обороны.
It can no longer be seen as collateral damage of war. Теперь его нельзя рассматривать в качестве сопутствующего ущерба, причиненного войной.
All these facts reflect the reality that no comparison can or should be made between the Caspian Sea and the Persian Gulf. Все эти факты свидетельствуют о том, что сравнивать Каспийское море и Персидский залив нельзя и не следует.
Security can no longer be addressed in purely military terms. Вопрос безопасности больше нельзя рассматривать исключительно с военной точки зрения.
Justice, however, can no longer be postponed. Отправление правосудия, однако, нельзя больше откладывать.
Nor can we forget that the protection of civilians is relevant not only during armed conflict. Нельзя нам забывать и о том, что защита гражданского населения необходима не только в периоды вооруженных конфликтов.
First - this can never be overstated - we must resist the temptation of one-size-fits-all policies. Прежде всего - и этого нельзя недооценивать - следует преодолеть искушение применять единую для всех политику.
In our rapidly globalizing world, security can no longer be pursued in isolation. В наше время, переживающее стремительный процесс глобализации, безопасность больше нельзя обеспечивать в одиночку.
However, neither the outbreak of war nor the conclusion of peace can always be predicted well in advance. Однако ни начало войны, ни заключение мира нельзя во всех случаях предвидеть заблаговременно.
No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. Сегодня нельзя отделить наше право на мир и безопасность от права на обеспечение развития.
We can no longer continue talking while humanitarian conditions continue to deteriorate. Нам нельзя больше ограничиваться разговорами, когда гуманитарное положение продолжает ухудшаться.
States can no longer be thought of as the hard billiard balls of international relations. Государства уже нельзя более рассматривать в качестве основных участников международных отношений.
Unfortunately, the same degree of confidence can still not be expressed with regard to the situation in Haiti. К сожалению, аналогичную уверенность пока еще нельзя выразить в отношении положения в Гаити.
Ultimately, a lasting resolution of the crisis can only be found through political means; it cannot be imposed by military force alone. В конечном итоге прочного урегулирования кризиса можно добиться только политическими средствами; его нельзя навязать одной военной силой.
Efforts must be focused on creating conditions that promote reconciliation, which can in no way be imposed. Усилия должны быть сосредоточены на создании условий, способствующих примирению, которое ни в коем случае нельзя навязывать.
Let us not forget that poverty and underdevelopment can make children more vulnerable to exploitation and violence. Нельзя забывать, что нищета и недостаточный уровень развития могут усугубить уязвимость детей перед лицом эксплуатации и насилия.
The role that security sector reform can play to promote that agenda must not be underestimated. Нельзя недооценивать ту роль, которую реформа в сфере безопасности может сыграть в достижении этой цели.
His promotion can thus not be seen as a reward for this judgement. В этой связи его повышение по службе нельзя рассматривать как поощрение за вынесение такого решения.
Cutting off those supply lines, as mandated in resolution 1701, is a matter than can no longer be ignored. Уничтожение этих каналов помощи, о чем говорится в резолюции 1701, является вопросом, который нельзя больше игнорировать.
Migration can therefore be most effectively addressed only on the basis of international solidarity, cooperation and coordinated efforts by all interested parties. Сегодня нельзя отрицать, что проблематика миграции интернациональна по своей сути, и наиболее действенное решение миграционных проблем может быть обеспечено только в духе международной солидарности, на основе сотрудничества и скоординированных действий всех заинтересованных сторон.
This can no longer be treated as a law and order problem relegated to the limited capabilities of national law enforcement authorities. Это больше нельзя рассматривать как проблему правопорядка, связанную с ограниченными возможностями правоохранительных властей.
As indicated earlier, global economic governance as one response can not be equated with global government. Как указывалось выше, глобальное экономическое управление как одну из мер реагирования нельзя приравнивать к глобальному правительству.
We believe that the settlement of the problem can no longer be postponed. Мы убеждены, что откладывать решение этой проблемы больше нельзя.