| HIV/AIDS can no longer be treated as an emergency. | Эпидемию ВИЧ/СПИДа более нельзя рассматривать как чрезвычайную ситуацию. |
| Environmental disturbances today are of such magnitude that we can no longer ignore their negative impact on the world's resources. | Проблемы окружающей среды сегодня достигли такого масштаба, что игнорировать их негативное воздействие на мировые ресурсы больше нельзя. |
| This stance of the Agency can in no way be justified. | Подобную позицию Агентства нельзя никоим образом оправдать. |
| It is a Charter-based right that no one can deny. | Отрицать это закрепленное в Уставе право никому нельзя. |
| The development of internationally guaranteed human rights means that citizenship can no longer be considered as "the right to have rights". | Развитие международно гарантированных прав человека приводит к пониманию того, что гражданство более нельзя рассматривать как "право иметь права". |
| Today, the elderly can no longer be ignored. | Сегодня интересы престарелых игнорировать уже нельзя. |
| However, there are certain rights that are non-derogable, that is, can never be suspended. | Однако существуют некоторые права, отступление от которых недопустимо, т.е. их действие приостанавливать нельзя. |
| No longer can individuals be kept ignorant and exploited for long, because they have alternatives. | Люди больше не могут находиться в неведении, и их нельзя больше использовать, поскольку у них есть выбор. |
| Nor is it a function that managers can delegate to monitoring and evaluation specialists as primary practitioners. | Это управление нельзя также считать одной из функций, которую руководители могут делегировать специалистам по контролю и оценке как главным практикам в этом деле. |
| We believe that growth and the environment can never be treated as two separate, unrelated fields. | Мы считаем, что рост и окружающую среду ни в коем случае нельзя рассматриваться как две отдельные, не связанные между собой области. |
| They can in fact no longer be both judge and executioner or challenge real democratically established Governments. | Действительно, им больше нельзя быть судьями и палачами или бросать вызов действительно демократическим правительствам. |
| Nor can a breach of a legal rule governing such a matter be described as 'criminal' by nature. | Нарушение какой-либо правовой нормы, регулирующей подобные вопросы, нельзя квалифицировать как "уголовное" по его характеру. |
| Such a disappointing situation can no longer be tolerated. | С подобным положением дел больше мириться нельзя. |
| Lithium metal can react vigorously with water, and as a result must be used with non-aqueous electrolytes. | Металлический литий бурно реагирует с водой, поэтому его нельзя использовать в сочетании с водными электролитами. |
| Consequently, nor can the right to be free from hunger be regarded as a fundamental right directly enforceable before the courts. | Следовательно, право на свободу от голода нельзя также рассматривать в качестве основополагающего права, непосредственно обеспечиваемого судами. |
| First, no negotiations can start if "verification" is part of the mandate. | Во-первых: нельзя начать никаких переговоров, если частью мандата является "проверка". |
| We can never be complacent about safety. | В вопросе безопасности никогда нельзя предаваться самоуспокоению. |
| Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. | Несмотря на применение защитных мер, никогда нельзя полностью исключить возможность исчезновения этих молодых людей. |
| And that, sadly, can never be undone. | И это, к сожалению, нельзя исправить. |
| More than I can say about my so-called allies. | Чего нельзя сказать о моих так называемых союзниках. |
| The day millions of people realized that never again can we allow aliens to fight our battles for us. | В этот день миллионы граждан осознали, что больше нельзя позволять пришельцам вести нашу войну за нас. |
| No one can draw a line between sane and insane. | Нельзя провести четкую грань между нормальностью и безумием. |
| I'm just saying it can not be ignored. | Я имел в виду, что такое нельзя игнорировать. |
| If we want Thomas back alive, we can afford no more mistakes. | Если мы хотим вытащить Томаса живым, нельзя допускать ошибок. |
| I knew it. I can handle him. | На две минуты нельзя одного оставить. |