| As usual, the source tarballs are downloaded if they can not be found. | Как правило, тарболы исходного кода скачиваются, если их нельзя найти. |
| These rank titles can no longer be obtained with the changes to the PvP system. | В связи с изменением самой системы PvP прежние звания получить больше нельзя. |
| In firewall such rules can not be set). | В файрволе подобные правила установить нельзя). |
| (Raises sales and declared that never comes can not be trusted at all. | (Поднимает продажи и заявил, что никогда не приходит, нельзя доверять на все. |
| Russia in no circumstances can lose the positions conquered in this industry, he considers. | России ни в коем случае нельзя терять завоеванных в этой отрасли позиций, считает он. |
| The same though can not be said for his party settlor. | То же самое, хотя нельзя сказать о его партии посредник. |
| There is not such flower which can not it would be purchased in «Camellia». | Нет такого цветка, который нельзя было бы купить в «Камелии». |
| We can not calculate the accuracy of bank profits to be received after the promotion. | Нельзя с банковской точностью рассчитать прибыль, который будет получен после раскрутки сайта. |
| Of prisoners shown in absolutely everything, down to the essentials, without which one can not do. | От заключенных отбирается решительно все, вплоть до предметов первой необходимости, без которых нельзя обойтись. |
| One can not see because I always lock the gates. | Нельзя не видеть, потому что я всегда запирайте ворота. |
| Developing countries can also profit from the opportunities provided by e-commerce for exploiting competitive advantages that were not usable in the "old economy". | Развивающиеся страны также могут воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними электронная торговля в плане использования конкурентных преимуществ, которые нельзя было использовать в рамках "прежней экономики". |
| Something new and unusual cannot be thought up - it can only be discovered while working on a specific, defined goal. | Оригинальное и необычное нельзя придумать - оно может появиться только само в процессе работы над поставленной задачей. |
| Content that cannot be played on the PS3 system can only be saved on storage media. | Контент, который нельзя воспроизводить в системе PS3, можно сохранять только на носителе. |
| This resource cannot be mined and can only be obtained through our premium service. | Этот ресурс нельзя добыть, его можно приобрести только Premium. |
| There are a large number of rules regarding the specifics of what can and cannot be done during a scrum. | Есть большое количество правил, касающихся специфики того, что можно и что нельзя делать во время схватки. |
| However, one can not ignore the problems of this branch is closely related to the development of the port. | Однако нельзя не видеть проблем этой ветви, тесно связанных с развитием самого порта. |
| Also, it can not be forgotten that the risk of transmitting infection is very high. | Также нельзя забывать, что риск передачи инфекции очень высок. |
| Reservations made on-line can not be cancelled by e-mail or telephone. | Онлайн заказы нельзя отменить по электронной почте или по телефону. |
| Certainly one can never be too sure about those things. | Конечно нельзя быть слишком уверен относительно тех вещей. |
| No one can step twice into the same river. | В одну реку нельзя войти дважды. |
| The authorities have only recently come to tolerate the fact that markets can no longer be fully suppressed. | Власти только недавно стали мириться с мыслью о том, что рыночные отношения уже нельзя полностью подавлять. |
| From the prison can not be call. | Из тюрьмы нельзя звонить по телефону. |
| See if I can find some fuel and get some information. | Гляну, нельзя ли получить горючее и немного информации. |
| It is Duncan's mother, but I can not call it so. | Она - мама Данкана, но ему нельзя её так называть. |
| One can not dismiss people like that. | Нельзя просто так выбрасывать людей на помойку. |