Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
With the US intent on shifting its attention from Europe's sphere of vital interests, the Mediterranean and the Middle East, to Asia and the Pacific, it can no longer be expected to take the lead in resolving crises in Europe's backyard. С появлением у США намерения перенести свое внимание из сферы жизненно важных интересов Европы (в Средиземноморье и на Ближнем Востоке) в Азию и на Тихий океан нельзя больше ожидать, что они будут играть ведущую роль в разрешении кризисов на задворках Европы.
The hallucinatory hypothesis by Hartmann rejects the possibility of obtaining photographs on which both the medium and the materialised figure would be simultaneously placed, since hallucination can not be photographed, thus, in the opinion of its author, all such photographs are fake. Галлюцинаторная гипотеза Гартмана отвергает возможность получения фотографий, на которых были бы одновременно сняты и медиум, и материализованная фигура, поскольку галлюцинацию нельзя сфотографировать, таким образом, по мнению её автора, все подобные снимки являются подделкой.
And if I can not be take to Trimalhionu And you - to Lucullus? А нельзя ли меня взять к Тримальхионт а тебя - к лтктллт?
Sandro, you tell him he can not. Сандро, скажи ему, что нельзя! Сандро!
I don't suppose I can ask you... to somehow see that every horrible thing I did... was because I truly do love you. Наверно об этом нельзя просить... чтобы ты поверила, что всё самое ужасное, что я сделал, я сделал из любви к тебе.
But, given the shortage of good alternatives, we must not assume that bad habits of thought can never be broken, and we should keep the possibility of more enlightened policy constantly in mind. Но, учитывая нехватку хороших альтернатив, мы не должны считать, что плохие привычки мысли никогда нельзя изменить, и мы должны постоянно иметь в виду возможность более просвещенной политики.
The chance of a military incident involving China and one of its neighbors - be it Japan, the Philippines, or Vietnam - cannot be ignored, and it remains to be seen whether the region's diplomatic circuits can carry the load. Вероятность военного инцидента с участием Китая и одного из его соседей - будь то Японии, Филиппин или Вьетнама - нельзя игнорировать, и остается неясным, смогут ли дипломатические круги региона выдержать эту нагрузку.
For example, float might be an IEEE 754 single precision type, which cannot represent the integer 16777217 exactly, while a 32-bit integer type can. Например, в переменной типа float (число с плавающей точкой одинарной точности по стандарту IEEE 754), нельзя сохранить число 16777217 без потери точности, а в 32-битной переменной целого типа int - можно.
'The sayers say they can't help saying, but they can! ' 'Болтуны говорят что словами ничего нельзя натворить, но у них получается!
And until I run out of excess organs, why shouldn't I do everything I can to help them? И пока у меня не кончатся лишние органы, почему мне нельзя помочь им всем, чем могу?
Which toys can't be thrown away... which vegetables must not be served... which clothes should never be mended... but the one thing every parent can forget... is how quickly their children grow up. Какие игрушки нельзя выбрасывать... какие овощи не следует готовить... и какую одежду уже не починишь... Единственное о чем могут забыть родители, это как быстро растут их дети.
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that. И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми... а вот тут мы немного опоздали
Mellie Grant must remain on the senate floor, or the Chair, Senator Gibson, can end the filibuster, which means that she can't leave to go to the bathroom. Мелли Грант должна оставаться в Сенате, или же председатель или сенатор Гибсон будут в праве остановить обструкцию, а это значит, что ей нельзя будет выйти даже в уборную.
I can not believe I do not know if it's true or not. Неужели мне нельзя знать, правда это или нет?
Don't tell me what we can and can't do! Не указывай мне, что можно, а чего нельзя!
Would you just go and check and see if I can quit? Спросил бы ты там, - нельзя ли мне уйти.
I know you can't have caffeine, but you want me to get you some tea and we can sit and talk? Я знаю, что тебе нельзя кофеин, но ты можешь попросить меня заказать чаю и мысможем посидеть и поговорить?
And I'm sorry, Chief, but his presence at the church means Mark Hickman can no longer be ignored. И, простите, шэф, но его присутствие в церкви означает, что Марка Хикмана больше нельзя игнорировать
Since the payment of assessments cannot be predicted with a high degree of certainty, this approach requires very careful management of these accounts in order to ensure that those not in deficit can make payments when invoices are received. Поскольку никогда нельзя с уверенностью сказать, будут или не будут выплачены взносы вовремя и полностью, такой подход требует довольно тщательного ведения указанных счетов, с тем чтобы с тех счетов, которые не испытывают дефицита, можно было сделать выплаты по получении счетов-фактур.
What, can t I hug my baby brother anymore? Уже брата поцеловать нельзя, что ли?
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью.
It is also our expectation that other non-nuclear-weapon States will join hands with us in impressing upon nuclear-weapon States that lukewarm claims of commitment to nuclear disarmament can no longer be accepted. Мы также надеемся на то, что другие не обладающие ядерным оружием государства присоединятся к нам, чтобы убедить обладающие ядерным оружием государства, что с вялыми заверениями в приверженности ядерному разоружению нельзя больше мириться.
One can never say enough about the important contribution which sports and culture offer to the world through events such as the World Cup, other world championships and the Olympic Games, all serving as examples to be followed. Нельзя не отметить тот важный вклад, который спорт и культура вносят в развитие мира на основе таких соревнований, как Кубок мира и другие мировые чемпионаты и Олимпийские игры, подающие пример, которому надо следовать.
How can one fail to be outraged at the daily events occurring in Bosnia and Herzegovina, Rwanda, Liberia, Afghanistan or Somalia? Нельзя без возмущения воспринимать сообщения о ежедневно происходящих событиях в Боснии и Герцеговине, Руанде, Либерии, Афганистане и Сомали.
Well, can we just go ahead and do it in my husband's name? Ну, а нельзя просто оформить кредит на моего мужа?