Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
He's convinced that playing a record for more than 30 seconds can damage it. Он убежден в том, что нельзя проигрывать запись более 30 секунд, иначе это может повредить ее.
We can not speak of it. Приним... Об этом нельзя говорить.
Issuance of personal letters of delegation that clearly spell out what can and cannot be done. Направление персональных писем о делегировании полномочий, в которых четко указывается, что можно и что нельзя делать.
A teacher can say certain things that students can't say. Что позволено говорить учителю, ученикам нельзя.
Nor can such tests be considered in keeping with the results of the New York conference on the extension of the Non-Proliferation Treaty. Такие испытания нельзя рассматривать и как сообразующиеся с итогами нью-йоркской Конференции по пролонгации Договора о нераспространении ядерного оружия.
Sometimes, the need for confidentiality means that success stories can never be told. Иногда необходимость сохранения конфиденциальности означает, что об успехах нельзя будет рассказать никогда.
But neither can we deny that we have not yet replaced unequal growth with sustainable development. Вместе с тем нельзя отрицать и тот факт, что нам пока не удалось обеспечить замену неравномерного роста устойчивым развитием.
The Special Rapporteur believes that the issue of responsibility for what has happened can no longer be ignored. Специальный докладчик считает, что нельзя более игнорировать вопрос об ответственности за то, что произошло.
History can neither be falsified nor obliterated. Историю нельзя ни фальсифицировать, ни предать забвению.
Natural resources can no longer be viewed as free goods, as many countries continue to do in their national accounts. Природные ресурсы нельзя более рассматривать в качестве бесплатных благ, как это продолжают делать многие страны в своих национальных счетахЗЗ/.
The commencement of disarmament and demobilization can no longer be delayed. Начало процесса разоружения и демобилизации больше откладывать нельзя.
No one can objectively believe that it provides a viable basis for preserving the character and security of the two communities. Нельзя объективно считать, что оно является жизнеспособной основой для сохранения самобытности и безопасности обеих общин.
They affirm that individual sectors can no longer be dealt with in isolation. В них подтверждается, что уже нельзя рассматривать отдельные сектора в отрыве друг от друга.
Those immutable factors can no longer be ignored. Эти неоспоримые факторы более нельзя игнорировать.
While providing incentives for progressive change can sometimes help, it is not something that the international community does often or particularly well. Хотя обеспечение стимулов для осуществления прогрессивных изменений может иногда оказаться полезным, нельзя сказать, чтобы международное сообщество пользовалось этим средством часто или особо успешно.
Article 15: Provides for cases where immunity can and cannot be invoked when a State participates in companies or other collective bodies. Статья 15: В ней предусматриваются случаи, когда можно или нельзя ссылаться на иммунитет, если государство участвует в компаниях или других объединениях.
Terrorism, whatever its motivation, can never be justified and I condemn it unreservedly. Терроризм, какими бы ни были его мотивы, ничем нельзя оправдать, и я безоговорочно его осуждаю.
It will not be imposed from New York, although progress can certainly be hindered from here. Его нельзя навязать из Нью-Йорка, хотя, безусловно, развитию прогресса можно помешать и отсюда.
Such shocks can perhaps be anticipated but often cannot be prevented. Такие потрясения можно предсказать, но их нельзя предупредить.
Nor can the cooperation be conditioned by the mandate. Равно как и факт сотрудничества нельзя обусловливать существующим мандатом.
Neither can the responsibility for coordination be left to the five-year review of the Commission on Sustainable Development. Нельзя также сводить всю деятельность по координации к пятилетнему обзору, проводимому Комиссией по устойчивому развитию.
We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference. Можно только сожалеть, что этого же нельзя сказать о состоянии дел на нашей Конференции.
The CD can accomplish objectives that the Ottawa Process is not expected to achieve. Конференция по разоружению может реализовать те цели, достижения которых нельзя ожидать от оттавского процесса.
Nor can our request be termed "illegal", since it is not directed against any State in particular. Нашу просьбу также нельзя назвать незаконной, поскольку она не направлена против какого-либо конкретного государства.
The regenerative impact of the approach which will put victims at the centre of our attention can therefore not be overemphasized. Поэтому нельзя недооценивать восстановительное воздействие подхода, благодаря которому интересам жертв будет уделено основное наше внимание.